acarrear
“acarrear” betyder “att orsaka” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att orsaka
Även: att leda till, att medföra
📝 I praktiken
Fumar puede acarrear graves problemas de salud.
B1Att röka kan orsaka allvarliga hälsoproblem.
Esta decisión va a acarrear muchos gastos extras.
B2Det här beslutet kommer att leda till många extra utgifter.
Mentir siempre acarrea consecuencias negativas.
B1Lögner medför alltid negativa konsekvenser.
att släpa
Även: att transportera, att bära
📝 I praktiken
Los camiones pasan el día acarreando arena a la obra.
B2Lastbilarna tillbringar dagen med att släpa sand till byggarbetsplatsen.
Antiguamente, tenían que acarrear el agua desde el pozo.
B2På den gamla goda tiden fick de släpa vattnet från brunnen.
Necesitamos a alguien para acarrear estos bultos.
B1Vi behöver någon som kan bära dessa knyten.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: acarrear
Fråga 1 av 3
Vilket av följande är ett typiskt objekt för 'acarrear' i dess bildliga betydelse?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det spanska ordet 'carro' (vagn/kärror), ursprungligen från latinets 'carrus'. Det antyder handlingen att flytta saker i en vagn.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'acarrear' samma sak som 'llevar'?
Båda betyder 'att bära', men 'acarrear' antyder en tung last, flera resor eller att det resulterar i negativa konsekvenser. 'Llevar' är mycket mer generellt. På svenska kan 'llevar' översättas till 'bära', 'ta med sig' eller 'föra', medan 'acarrear' mer specifikt handlar om att släpa eller transportera tunga saker eller orsaka problem.
Kan jag 'acarrear' en person?
Vanligtvis inte. Det är för material eller abstrakta konsekvenser. Om du bär en person, använd 'llevar' eller 'cargar'. På svenska skulle vi säga 'bära' eller 'lasta' en person.
Är 'acarrear' vanligt i dagligt samtal?
Dess bokstavliga betydelse (att släpa) är vanlig i landsbygds-/industriområden. Dess bildliga betydelse (att orsaka problem) är vanlig i nyheter, hälsoråd och formella diskussioner. På svenska kan vi använda 'orsaka', 'leda till' eller 'medföra' för den bildliga betydelsen, och 'transportera' eller 'släpa' för den bokstavliga.

