marcharme
“marcharme” betyder “att lämna” på spanska (när det gäller mig själv).
att lämna, att bege sig iväg
Även: att avvika
📝 I praktiken
Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.
A2Jag måste bege mig iväg genast annars missar jag tåget.
Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.
B1Innan jag går vill jag ta farväl av alla.
Si decides marcharme, avísame con tiempo.
B2Om du bestämmer att jag ska gå, meddela mig i förväg. (Notera: Detta är en mycket specifik, mindre vanlig konstruktion där 'bestämmer' styr 'marcharme'.)
🔄 Böjningar
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "marcharme" på spanska:
att avvika→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: marcharme
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'marcharme' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'marchar' kommer från det fornfranska ordet 'marcher', som betyder 'att ta ett steg' eller 'att gå'. När spanskan lade till det reflexiva pronomenet ('-se'), skiftade betydelsen från att bara gå till att aktivt flytta sig själv från en plats (lämna).
Först dokumenterat: Around the 13th century (as 'marchar')
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'marchar' och 'marcharse'?
'Marchar' betyder oftast 'att gå i formation' (att marschera) eller 'att fungera' (t.ex. 'El coche marcha bien' - Bilen fungerar bra). 'Marcharse' (som är grunden för 'marcharme') betyder 'att lämna' eller 'att bege sig iväg'.
Varför har 'marcharme' ett 'me' fäst i slutet?
'Me' är ett reflexivt pronomen som betyder 'mig själv'. När det är fäst vid infinitiven (grundformen av verbet) talar det om att verbets handling utförs av talaren ('yo') och riktas tillbaka mot talaren. Det är det spanska sättet att säga 'för mig att lämna'.