matizar
“matizar” betyder “att nyansera” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att nyansera, att förtydliga
Även: att nyansera
📝 I praktiken
Tengo que matizar mi respuesta anterior: no todos los casos son iguales.
B2Jag behöver nyansera mitt tidigare svar: alla fall är inte likadana.
El presidente matizó sus declaraciones después de la crítica.
B2Presidenten förtydligade sina uttalanden efter kritiken.
Es importante matizar que esta es solo mi opinión personal.
B1Det är viktigt att förtydliga att detta bara är min personliga åsikt.
att blanda, att färga lätt

📝 I praktiken
El pintor matizó las sombras con un tono azulado.
C1Målaren blandade skuggorna med en blåaktig ton.
La luz del sol matiza las montañas al atardecer.
C1Solens ljus färgar bergen lätt vid solnedgången.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: matizar
Fråga 1 av 3
Om du vill säga 'Jag behöver förtydliga en detalj i mitt tal', vilket verb är bäst?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det spanska substantivet 'matiz' (nyans), som troligen spårar tillbaka till det latinska ordet 'metaxa' som betyder 'råsilke', vilket refererar till hur siden reflekterar olika ljusnyanser.
Först dokumenterat: 16th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'matizar' ett vanligt ord?
Det är mycket vanligt i bildat tal, nyheter och professionella sammanhang, men du kanske inte hör det lika ofta i en avslappnad konversation på gatan.
Betyder det samma sak som 'aclarar'?
De är nära, men 'aclarar' betyder bara att göra tydligt, medan 'matizar' betyder att göra tydligt genom att lägga till specifika detaljer eller 'nyanser'.
Handlar 'matizar' alltid om att prata?
Nej, det kan också användas inom konst för att beskriva blandning av färger eller inom mode för att beskriva tygets nyanser.

