mimar
“mimar” betyder “att skämma bort” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att skämma bort, att ösa kärlek över
Även: att skämma bort, att klappa
📝 I praktiken
Mi abuela siempre mima a sus nietos con dulces.
A2Min mormor skämmer alltid bort sina barnbarn med godis.
No debes mimar tanto al niño o se portará mal.
B1Du ska inte skämma bort barnet så mycket, annars beter det sig illa.
Después de una semana dura, me gusta mimarme con un baño largo.
B2Efter en tuff vecka tycker jag om att skämma bort mig själv med ett långt bad.
att ta hand om, att vårda ömt
Även: att vårda
📝 I praktiken
El escritor mima cada palabra de su nueva novela.
B2Författaren vårdar ömt varje ord i sin nya roman.
Mimo mucho mi jardín para que las flores crezcan sanas.
B1Jag tar stor hand om min trädgård så att blommorna växer sig friska.
Es un coleccionista que mima sus libros antiguos.
C1Han är en samlare som tar stor hand om sina gamla böcker.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🗣️ Öva i en tungvrickare
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: mimar
Fråga 1 av 3
Vilken mening betyder 'Jag skämmer bort mig själv med en present'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Härstammar från det spanska substantivet 'mimo' (en kärleksfull gest), som kommer från latinets 'mimus', vilket ursprungligen syftade på skådespelare eller artister som använde gester för att kommunicera.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'mimar' samma sak som 'acariciar'?
'Acariciar' handlar specifikt om fysisk beröring (att klappa/stryka). 'Mimar' är bredare och inkluderar att ge gåvor, uppmärksamhet och speciell behandling.
Kan jag använda 'mimar' för mitt husdjur?
Absolut! Det är mycket vanligt att 'mimar' sin hund eller katt med godsaker och gos.
Vad är skillnaden mellan 'mimar' och 'consentir'?
I många sammanhang är de synonymer, men 'consentir' kan ibland betyda 'att tillåta' eller 'att medge', medan 'mimar' alltid innebär tillgivenhet.

