particular
“particular” betyder “specifik” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
specifik, egen
Även: särskild, privat
📝 I praktiken
Necesito una razón particular para justificar mi ausencia.
B1Jag behöver en specifik anledning för att rättfärdiga min frånvaro.
Ella tiene una manera particular de ver el mundo.
A2Hon har ett eget sätt att se på världen.
En este caso particular, la regla no aplica.
A2I detta specifika fall gäller inte regeln.
privatperson, privatlärare
Även: privatlektion, klient
📝 I praktiken
La venta se hizo de particular a particular, sin intermediarios.
B2Försäljningen skedde från en privatperson till en annan, utan mellanhänder.
Mi hijo necesita un particular que le ayude con el inglés.
B1Min son behöver en privatlärare för att hjälpa honom med engelska.
Soy un particular; no represento a ninguna empresa.
B1Jag är en privatperson; jag representerar inget företag.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: particular
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'particular' för att betyda 'en privatperson' (substantiv)?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från latinets *particularis*, som betyder 'som rör en liten del' eller 'partiell'. Det betonar fokus på en enskild sak snarare än hela gruppen.
Först dokumenterat: Middle Ages
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'particular' och 'privado'?
Båda kan betyda 'privat', men de fokuserar på olika aspekter. 'Privado' betyder oftast 'begränsad tillgång' eller 'hemlig' (t.ex. 'fiesta privada' - privat fest). 'Particular' betyder 'personlig', 'individuell' eller 'unik för en person' (t.ex. 'gusto particular' - personlig smak).
Ändras 'particular' för maskulina och feminina substantiv?
När det används som adjektiv (som betyder 'specifik' eller 'unik'), nej! Det är ett av de adjektiv som förblir detsamma, oavsett om du pratar om 'un caso particular' (maskulint) eller 'una situación particular' (feminint). Det ändras bara till 'particulares' i plural.

