Inklingo
Ordbok

provisiones

pro-bee-syon-espɾoβiˈsjones

provisiones betyder förnödenheter på spanska (mat, vatten och nödvändigheter för en resa eller situation).

förnödenheter

Även: proviant, lager
En samling nödvändiga varor inklusive ett bröd, en flaska vatten, några äpplen och en liten trälåda.

📝 I praktiken

Compramos suficientes provisiones para pasar una semana en la montaña.

A2

Vi köpte tillräckligt med förnödenheter för att tillbringa en vecka i bergen.

Antes de la tormenta, la gente agotó las provisiones en el supermercado.

B1

Före stormen tog folk slut på förnödenheter i mataffären.

El barco lleva provisiones de agua y comida para tres meses.

B1

Skeppet har vatten och matproviant för tre månader.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • hacerse con provisionesatt skaffa/lagra förnödenheter
  • provisiones de bocamatförnödenheter (bokstavligen: förnödenheter för munnen)
  • agotar las provisionesatt få slut på förnödenheter

Översätt till spanska

Ord som översätts till "provisiones" på spanska:

proviant

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: provisiones

Fråga 1 av 1

Om du ska på en tredagars vandring och behöver packa mat och vatten, vad packar du?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Från det latinska ordet 'provisio', som betyder 'förutseende' eller 'förberedelse'. Det kommer från att se framåt (pro- videre) för att se vad du kommer att behöva i framtiden. Detta liknar svenska 'förutseende'.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

English: provisionsFrench: provisions

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Används 'provisiones' bara för mat?

Mestadels, ja. Även om det kan inkludera saker som batterier eller medicin i ett nödsats, innebär det nästan alltid de grundläggande nödvändigheterna som behövs för att upprätthålla dig själv. På svenska kan 'proviant' också inkludera mer än bara mat, som utrustning.

Kan jag använda 'suministros' istället?

Ja, de är mycket lika. 'Suministros' är lite bredare och kan inkludera elektricitet eller kontorsmaterial, medan 'provisiones' känns mer som 'ransoner' eller reseutrustning. På svenska är 'förnödenheter' ett bra allmänt ord, medan 'proviant' ofta är mer specifikt för mat och dryck för resor.