radicar
“radicar” betyder “ligga i” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
ligga i
Även: bestå av
📝 I praktiken
La importancia de este libro radica en su honestidad.
B2Bokens betydelse ligger i dess ärlighet.
El problema radica en la falta de comunicación entre los departamentos.
B2Problemet ligger i bristen på kommunikation mellan avdelningarna.
La belleza del arte radica en la interpretación del espectador.
C1Konstens skönhet består av betraktarens tolkning.
att vara bosatt, att vara baserad
Även: att lämna in
📝 I praktiken
Mi familia radica en Colombia desde los años noventa.
C1Min familj har varit bosatt i Colombia sedan nittiotalet.
La empresa decidió radicar su sede en Madrid.
C1Företaget beslutade att basera sitt huvudkontor i Madrid.
Tienen que radicar la demanda antes del viernes.
C1De måste lämna in stämningen före fredag.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: radicar
Fråga 1 av 3
Om du vill säga 'Hemligheten ligger i detaljerna', vilket verb är mest elegant?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'radicari' som betyder 'att slå rot', vilket kommer från 'radix' (rot). Det antyder att något är fast förankrat på en specifik plats eller idé.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'radicar' samma sak som 'vivir'?
Mestadels ja, men 'radicar' är mycket mer formellt och hänvisar vanligtvis till var du är officiellt registrerad eller bosatt långsiktigt.
Kan jag använda 'radicar' för en växts rötter?
Nej, du skulle använda 'echar raíces'. 'Radicar' används för abstrakta idéer (som problem) eller för personer och företag.
Används det i vardagligt tal?
Det är mindre vanligt i avslappnade samtal (där folk använder 'vivir' eller 'estar'). Du kommer mest att se det i böcker, nyheter eller juridiska dokument.

