sacarle
“sacarle” betyder “att ta ut (från/åt honom/henne/dig)” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att ta ut (från/åt honom/henne/dig), att avlägsna (från/åt honom/henne/dig)
Även: att dra ut (en tand)
📝 I praktiken
Tienes que sacarle la espina del pie.
A2Du måste ta ut törnen ur hans fot.
Voy a sacarle el coche del garaje a mi abuela.
B1Jag ska hämta ut bilen ur garaget åt min mormor.
att få ut (ur någon), att locka fram (från)

📝 I praktiken
Intenté sacarle la verdad, pero no quiso hablar.
B1Jag försökte få sanningen ur honom, men han ville inte prata.
Es difícil sacarle una sonrisa a mi jefe.
B2Det är svårt att få ett leende ur min chef.
att få ut det mesta av (det), att dra nytta av (det)

📝 I praktiken
Hay que sacarle provecho a este curso antes de que termine.
B2Vi måste få ut det mesta av den här kursen innan den tar slut.
Si trabajamos rápido, podemos sacarle diez minutos al almuerzo.
C1Om vi arbetar snabbt kan vi 'stjäla' tio minuter till lunch (få ut det mesta av tiden).
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sacarle
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'sacarle' korrekt för att betyda 'att erhålla information'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Grundverbet 'sacar' kommer från det latinska ordet 'saccare', som betydde 'att lägga i en säck eller påse'. Med tiden skiftade betydelsen till motsatsen: 'att ta ut ur en påse' eller 'att extrahera', vilket är den betydelse vi använder idag.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför är pronomenet 'le' fäst i slutet av verbet?
På spanska, när du använder verbet i sin grundform (infinitiv, som 'sacar'), måste du fästa eventuella objektpronomen ('le', 'lo', 'la', 'me', etc.) direkt i slutet av ordet och bilda en enda enhet som 'sacarle'.
Betyder 'sacarle' alltid 'att ta ut åt honom/henne'?
Inte alltid. 'Sacarle' använder det indirekta objektet 'le', som kan betyda 'åt honom/henne/dig' (gynnar dem) ELLER 'från honom/henne/dig' (påverkar dem), beroende på sammanhanget för verbet 'sacar'.


