submarino
“submarino” betyder “ubåt” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
ubåt
Även: U-båt
📝 I praktiken
El submarino nuclear zarpó del puerto esta mañana.
B1Ubåten seglade ut från hamnen i morse.
Vimos un documental sobre la vida dentro de un submarino.
A2Vi såg en dokumentär om livet inuti en ubåt.
undervattens-, undervattens-
Även: marin
📝 I praktiken
Necesitamos reparar el cable submarino que conecta los continentes.
B2Vi behöver reparera undervattenskabeln som förbinder kontinenterna.
La flora submarina es increíblemente diversa en esta zona.
B2Den undervattensflora är otroligt mångfaldig i detta område.
sub-smörgås, sub-smörgås
Även: lång smörgås
📝 I praktiken
Vamos a comprar un submarino de pavo y queso para el almuerzo.
B1Vi ska köpa en kalkon- och ost-sub-smörgås till lunch.
Prefiero pedir un submarino grande que dos pequeños.
C1Jag föredrar att beställa en stor sub-smörgås istället för två små.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: submarino
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'submarino' som adjektiv?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Bildat genom att kombinera det latinska prefixet 'sub-' (som betyder 'under' eller 'nedanför') med det spanska ordet 'marino' (som betyder 'marin' eller 'från havet'). Bokstavligen betyder det 'under havet'.
Först dokumenterat: 19th century (as the name for the vessel)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'submarino' bara för militära fartyg?
Nej. Även om det ofta hänvisar till militära fartyg, kan 'submarino' även beskriva icke-militära forskningsfartyg eller helt enkelt allt som rör djuphavet, som 'un volcán submarino' (en undervattensvulkan).
Hur säger jag 'undervattens-' om jag inte vill använda adjektivet 'submarino'?
Ett mycket vanligt och enkelt sätt är att använda frasen 'debajo del agua' (bokstavligen 'under vattnet'). Till exempel, 'Hay un tesoro debajo del agua'.


