destino
“destino” betyder “destination” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
destination
Även: syfte, slut
📝 I praktiken
Nuestro destino final es la playa.
A2Vår slutdestination är stranden.
El paquete por fin llegó a su destino.
B1Paketet kom äntligen fram till sin destination.
El dinero tiene un destino específico: la educación de mis hijos.
B2Pengarna har ett specifikt syfte: mina barns utbildning.
öde, öde
Även: lott
📝 I praktiken
Creo que nuestro destino era conocernos.
B1Jag tror att det var vårt öde att träffas.
Aceptó su destino con valentía.
B2Han accepterade sitt öde med mod.
Nadie puede escapar de su destino.
B1Ingen kan undkomma sitt öde.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: destino
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'destino' för att betyda 'destination' (en plats du ska till)?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'destināre', som betydde 'att göra fast' eller 'att etablera'. Tanken var att din framtid var något som redan var fastställt, precis som en fysisk påle som satts i marken.
Först dokumenterat: Around the 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är den verkliga skillnaden mellan 'destino' (öde) och 'suerte' (lycka)?
Tänk på 'destino' som ett manus som redan är skrivet – det är en stor plan eller en oundviklig väg. 'Suerte' är mer som att slå tärning – det är slump som kan vara god ('buena suerte') eller dålig ('mala suerte') i varje givet ögonblick. Man tror på 'destino', men man har 'suerte'.
Kan jag använda 'destino' för min husadress?
Vanligtvis inte. För din specifika gata och nummer bör du använda 'dirección'. Du kan säga att ditt hus är din 'destino' för dagen, vilket betyder att det är platsen du är på väg till, men om någon frågar efter din adress vill de ha din 'dirección'.

