temblor
“temblor” betyder “skakning” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
skakning
Även: jordbävning
📝 I praktiken
Anoche sentimos un pequeño temblor.
A2Vi kände en liten skakning igår kväll.
El temblor no causó daños en la ciudad.
B1Skakningen orsakade inga skador i staden.
Muchos países de Latinoamérica tienen temblores frecuentes.
B1Många latinamerikanska länder har frekventa skakningar.
rysning
Även: darrning
📝 I praktiken
Tenía un temblor en las manos por el frío.
B1Jag hade en rysning i händerna på grund av kylan.
Se notaba un leve temblor en su voz.
B2En lätt darrning kunde märkas i hennes röst.
El temblor de sus piernas delataba su miedo.
B2Skakningen i hans ben avslöjade hans rädsla.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "temblor" på spanska:
darrning→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: temblor
Fråga 1 av 3
Vilket ord skulle du använda för en massiv, destruktiv jordbävning?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Härstammar från det latinska verbet 'tremere', som betyder 'att skaka eller vibrera'. Det delar rötter med det svenska ordet 'tremor'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan temblor och sismo?
'Temblor' är det vanliga, vardagliga ordet för all skakning. 'Sismo' är en något mer teknisk eller vetenskaplig term, även om båda används i nyhetsrapportering.
Kan jag använda 'temblor' för en person som fryser och darrar?
Ja! Det beskriver all fysisk skakning, oavsett om det är marken eller en persons kropp på grund av kyla, rädsla eller sjukdom.
Betyder 'temblor' alltid en jordbävning?
Inte alltid. Även om det är mycket vanligt för jordbävningar, kan det också beskriva vibrationen i en byggnad när en tung lastbil passerar eller darrningen i någons hand.

