Inklingo
Hur man säger

Let me know

på spanska

Avísame

ah-BEE-sah-meh

Det här är det mest direkta, vanliga och mångsidiga sättet att säga 'let me know'. Det fungerar i nästan alla situationer, från att göra planer med vänner till informell kommunikation på arbetsplatsen.

Nivå:A2Formalitet:neutralAnvänds:🌍
En tecknad bild av två vänner på ett café, där den ena indikerar för den andra att höra av sig senare via sin telefon.

Oavsett om du gör planer med vänner eller koordinerar med kollegor, är det viktigt att veta hur man säger 'let me know' för tydlig kommunikation.

🎬Titta och lär

Let me knowpå spanska

💬Andra sätt att säga det

Me avisas

★★★★★

meh ah-BEE-sahs

informal🌍

Funktionellt identisk med 'Avísame', detta är bara en annan grammatisk konstruktion som betyder 'Du meddelar mig'. Den är extremt vanlig i vardagligt, avslappnat samtal.

När man ska använda: Använd med vänner, familj och jämnåriga när du gör planer. Det känns väldigt naturligt och konversationellt. Till exempel, 'Me avisas si vienes' (Meddela mig om du kommer).

Dime

★★★★★

DEE-meh

informal🌍

Betyder bokstavligen 'Säg till mig', detta används ofta omväxlande med 'Avísame' i avslappnade sammanhang, särskilt när du förväntar dig ett snabbt eller direkt svar.

När man ska använda: Perfekt för informella situationer där du vill ha en bit information. '¿Quieres venir? Dime antes de las cinco.' (Vill du komma? Meddela mig före klockan fem.)

Hazme saber

★★★★

AHS-meh sah-BEHR

neutral🌍

En mycket bokstavlig översättning av 'Få mig att veta'. Det är ett stabilt, allsidigt alternativ som är lite mer strukturerat än 'Avísame', vilket gör det säkert för både avslappnade och lite mer formella miljöer.

När man ska använda: Ett utmärkt val när 'Avísame' känns för direkt och 'Infórmeme' känns för stelt. Det är vanligt i e-postmeddelanden och professionell men ändå vänlig kommunikation.

Avíseme / Hágame saber

★★★★

ah-BEE-seh-meh/ /AH-gah-meh sah-BEHR

formal🌍

Detta är de formella 'usted'-versionerna av 'Avísame' och 'Hazme saber'. 'E'-ändelsen istället för 'a' signalerar respekt och formalitet.

När man ska använda: Avgörande för affärskommunikation, att tala med äldre eller att tilltala någon du skulle kalla 'usted'. Använd 'Por favor, avíseme' i ett e-postmeddelande till en kund.

Me dices

★★★★★

meh DEE-sehs

informal🌍

Liknar 'Me avisas', detta betyder 'Du säger till mig'. Det är extremt vanligt och har en vänlig, avslappnad känsla.

När man ska använda: Använd det precis som 'Me avisas' för avslappnade planer och uppföljningar. 'Si cambias de opinión, me dices.' (Om du ändrar dig, säg till mig.)

Mantenme informado/a

★★★☆☆

mahn-TEHN-meh een-for-MAH-doh

formal🌍

Detta betyder 'Håll mig informerad'. Det antyder en pågående situation där du förväntar dig kontinuerliga uppdateringar, snarare än en enskild bit information.

När man ska använda: Bäst för arbetsprojekt, utvecklande nyheter eller någon situation som utvecklas över tid. Kom ihåg att ändra ändelsen till '-a' (informada) om du är kvinna.

Me cuentas

★★★☆☆

meh KWEHN-tahs

informal🌍

Bokstavligen 'Du berättar för mig om det' eller 'Du berättar för mig'. Denna version har en berättande eller skvallrig ton. Det är att be om detaljerna eller historien bakom något.

När man ska använda: När du vill höra hur en dejt gick, vad som hände på ett möte, eller utfallet av en situation. '¿Cómo te fue? ¡Luego me cuentas!' (Hur gick det? Berätta för mig senare!)

Ya me dirás

★★★☆☆

yah meh dee-RAHS

informal🇪🇸

En fras som är mycket karakteristisk för Spanien. Den betyder bokstavligen 'Du kommer att berätta för mig redan' och antyder 'Meddela mig när du vet' eller 'Vi pratar om det senare'. Det är ett avslappnat sätt att skjuta upp ett beslut.

När man ska använda: I Spanien, när en vän är osäker på planer. 'No sé si iré a la playa o a la montaña.' 'Bueno, ya me dirás.' (Jag vet inte om jag ska åka till stranden eller bergen. 'Okej, meddela mig när du bestämt dig.')

🔑Nyckelord

📊Snabb jämförelse

Här är en snabb guide som hjälper dig att välja den bästa 'let me know'-variationen för din situation.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Avísame / Me avisasInformell/NeutralVardagliga situationer med vänner, familj och de flesta kollegor.Mycket formella affärssammanhang eller när du tilltalar en respekterad äldre.
Hazme saberNeutralEtt säkert, allsidigt alternativ för e-postmeddelanden och professionella men ändå vänliga sammanhang.Mycket avslappnade samtal med nära vänner, där 'dime' kan kännas mer naturligt.
Avíseme / Hágame saberFormellKommunikation med kunder, chefer, professorer eller vem som helst du skulle tilltala som 'usted'.Att tala med vänner och jämnåriga, eftersom det kommer att låta mycket stelt och avlägset.
Dime / Me dicesInformellSnabba, avslappnade förfrågningar om information bland vänner.Alla formella eller professionella sammanhang; det är för direkt.
Mantenme informado/aFormellBegära kontinuerliga uppdateringar om ett projekt eller en utvecklande situation.Du behöver bara en enskild bit information, som en mötestid.

📈Svårighetsgrad

Övergripande svårighetsgrad:beginnerÖva i flera dagar
Uttal2/5

Ljuden i 'Avísame' är enkla för svensktalande. Huvudpunkten är att betona den andra stavelsen: ah-BEE-sah-meh.

Grammatik3/5

Konceptet använder imperativformer av verb, vilket kan vara knepigt. Den största svårigheten är att komma ihåg att växla mellan informella ('-a'-ändelser) och formella ('-e'-ändelser).

Kulturell nyans3/5

Att välja rätt formalitetsnivå är den största kulturella utmaningen. Att använda en informell fras i en formell kontext kan verka respektlöst.

Viktiga utmaningar:

  • Att välja rätt fras bland de många variationerna.
  • Att komma ihåg att använda de formella 'usted'-imperativformerna (t.ex. Avíseme) i professionella sammanhang.
  • Att undvika den vanliga engelska kalken 'déjame saber'.

💡Exempel i handling

Avslappnat samtal med en vän eller familjemedlemA2

Avísame cuando llegues a casa para saber que estás bien.

Meddela mig när du kommer hem så att jag vet att du är okej.

Formellt affärs-e-postmeddelandeB1

Por favor, hágame saber su decisión antes del viernes.

Vänligen meddela mig ditt beslut före fredag.

Vänligt erbjudande till en jämnårigA2

Si necesitas ayuda con la mudanza, me dices y voy.

Om du behöver hjälp med flytten, meddela mig så kommer jag.

Professionell instruktion till en kollegaB2

Mantenme informado sobre cualquier novedad del cliente.

Håll mig informerad om alla nyheter från kunden.

🌍Kulturell kontext

Direkthet är normalt

På engelska kan 'Inform me' låta burdust eller alltför formellt. På spanska är den direkta uppmaningen 'Avísame' helt normal och vänlig. Känn dig inte som att du är oartig; det är standard sättet att be om information.

'Usted'-regeln är nyckeln

Skillnaden mellan 'Avísame' (för 'tú') och 'Avíseme' (för 'usted') är avgörande. Att använda fel kan få dig att låta alltför bekant med en överordnad eller underligt distanserad med en vän. Om du är osäker i en formell miljö, använd alltid '-e'-ändelsen.

Spaniens tålmodiga inställning

Frasen 'Ya me dirás' som används i Spanien återspeglar en mer avslappnad attityd till planering. Det är ett sätt att säga 'Ingen brådska, meddela mig bara när du har kommit fram till det'. Det förmedlar tålamod och brist på press.

❌ Vanliga fallgropar

Fällan med 'Spanglish': 'Déjame saber'

Misstag:Att använda 'Déjame saber' som en direkt översättning av 'Let me know'.

Korrektion: Använd 'Avísame' eller 'Hazme saber' istället.

Att glömma den formella versionen

Misstag:Att säga 'Avísame, por favor' till din chef eller en äldre person.

Korrektion: Säg 'Avíseme, por favor' eller 'Hágame saber, por favor'.

Att använda 'Saber' felaktigt

Misstag:Att försöka bilda frasen som 'Sábelo a mí' eller något liknande.

Korrektion: Frasen är konstruerad som 'Hazme saber' (Få mig att veta).

💡Proffstips

Din standard-trio

För 90% av situationerna behöver du bara komma ihåg tre alternativ. Använd 'Avísame' eller 'Me dices' med vänner. Använd 'Hazme saber' för neutrala eller semi-formella e-postmeddelanden. Använd 'Hágame saber' eller 'Avíseme' för mycket formella eller respektfulla situationer.

För pågående uppdateringar

Om du behöver mer än en engångsuppdatering, byt till 'Mantenme informado/a' eller 'Mantenme al tanto'. Detta kommunicerar tydligt att du förväntar dig att bli informerad allt eftersom saker utvecklas.

Mjukna med 'Cuando puedas'

För att göra din begäran mindre krävande och mer artig, kan du lägga till 'cuando puedas' (när du kan) eller 'cuando tengas un momento' (när du har en stund). Till exempel, 'Avísame cuando puedas'.

🗺️Regionala variationer

🌍

Spanien

Föredragen:Avísame / Me dices
Uttal:The 's' sound is often crisper. The 'z' in 'hazme' is pronounced like 'th' in 'thin' (in most of Spain).
Alternativ:
Ya me dirásDame un toque (Give me a shout/ring)

Användningen av 'Ya me dirás' är ett kännetecken för den Iberiska halvöns spanska. Det förmedlar en avslappnad, 'ingen press'-attityd till framtida planer som är mycket vanlig i sociala interaktioner.

🌍

Mexiko

Föredragen:Me avisas / Avísame
Uttal:Pronunciation is generally very clear and follows standard Latin American patterns.
Alternativ:
Me echas un grito (colloquial, 'Give me a shout')Ahí me dices

Mexikaner använder ofta 'Me avisas' och 'Me dices' på ett mycket flytande, konversationellt sätt. Tonen är vanligtvis mycket vänlig och tillmötesgående.

🌍

Argentina & Uruguay (Rioplatense)

Föredragen:Avisame
Uttal:The 'll' and 'y' sounds are pronounced as a 'sh' sound. The stress in the command 'Avisame' is on the final 'a' (a-vi-SA-me), reflecting the 'vos' conjugation.
Alternativ:
Che, avisameDespués contame (Later, tell me)

Det mest distinkta draget är användningen av 'vos' istället för 'tú', vilket ändrar imperativformen till 'avisame'. Detta är grundläggande för att låta naturligt i denna region.

⚠️ Notering: Att använda 'tú'-formen 'avísame' kan låta främmande, även om det kommer att förstås.

💬Vad kommer härnäst?

Efter att du bett dem att meddela dig

De säger:

Claro, te aviso.

Självklart, jag meddelar dig.

Du svarar:

¡Perfecto, gracias!

Perfekt, tack!

Efter att du bett dem att meddela dig

De säger:

Sí, sin problema. Yo te digo algo.

Ja, inga problem. Jag säger dig något.

Du svarar:

Vale, quedo pendiente.

Okej, jag väntar.

De ger dig den information du bad om

De säger:

Oye, ya sé a qué hora es la cena. Es a las 8.

Hej, jag vet vad middagen är. Den är klockan 8.

Du svarar:

¡Genial! Gracias por avisarme.

Bra! Tack för att du meddelade mig.

🧠Minnesknep

Tänk på 'Avísame' som 'Advise me'. De låter lika och båda handlar om att ge någon information.

Kopplingen mellan ljudet och betydelsen av 'avísame' och det engelska ordet 'advise' gör det lättare att komma ihåg under press.

Kom ihåg 'Hazme saber' som ett bokstavligt recept: 'Gör mig veta'.

Denna ord-för-ord-översättning är lätt för engelsktalande att konstruera och komma ihåg, och det råkar vara en korrekt och vanlig fras på spanska.

🔄Hur det skiljer sig från engelska

Den största skillnaden är att spanskan undviker den bokstavliga översättningen 'Let me know' ('Déjame saber'). Istället föredrar den mer direkta kommandostrukturer som 'Avísame' (Informera mig) eller 'Dime' (Säg till mig). Även om dessa låter mycket burdusa på engelska, är de helt artiga och normala på spanska. Konceptet att använda olika verbformer för formella ('usted') och informella ('tú') register är också mycket viktigare på spanska än på engelska.

Spanskan är generellt mer direkt i detta sammanhang. 'Avísame' är en direkt uppmaning, men kulturellt uppfattas den som en enkel, neutral begäran, inte en bossig order. Engelskan tenderar att mjuka upp begäran med fraser som 'Could you let me know?' eller 'Just let me know when you can'.

Falska vänner och vanliga förväxlingar:

"Let me know"

Varför det är annorlunda: Den direkta, ord-för-ord-översättningen, 'Déjame saber', är ett vanligt misstag som görs av engelsktalande. Det låter onaturligt och är ett tydligt tecken på 'Spanglish'.

Använd istället: Använd naturligt klingande fraser som 'Avísame', 'Me dices' eller 'Hazme saber'.

🎯Din inlärningsväg

➡️ Lär dig nästa:

Jag kommer att meddela dig

Detta är det naturliga svaret på 'Let me know'.

Håll mig uppdaterad

Detta är en liknande men distinkt fras för pågående situationer.

Kan du...?

Att lära sig artigt be någon att göra något är en grundläggande konversationsfärdighet.

Oroa dig inte

En vanlig och lugnande fras att använda när någon väntar på din information.

✏️Testa dina kunskaper

Snabbt quiz: Let me know

Fråga 1 av 3

Du behöver be din nya chef att meddela dig när hon är ledig för ett möte. Vilket är det mest lämpliga alternativet?

Använd fraser naturligt, inte mekaniskt

Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.

Vanliga frågor

Vad är det absolut vanligaste, säkraste sättet att säga 'let me know' på spanska?

Det vanligaste och säkraste allround-valet är 'Avísame'. Det förstås överallt och fungerar i de flesta sammanhang, från avslappnat till semi-formellt. Om du bara lär dig en, lär dig den här.

Är det verkligen fel att säga 'Déjame saber'?

Även om folk troligen kommer att förstå vad du menar, låter 'Déjame saber' mycket onaturligt och är en tydlig markör för en engelsktalande. Det är bäst att undvika det och använda mer autentiska fraser som 'Avísame' eller 'Hazme saber' för att låta mer flytande.

Hur säger jag 'let me know' formellt till min chef eller en kund?

Använd 'usted'-formen. De bästa alternativen är 'Por favor, avíseme' eller 'Por favor, hágame saber'. '-e'-ändelsen på verbet är den nyckeldel som signalerar formalitet och respekt.

Vad är skillnaden mellan 'avísame' och 'dime'?

De är mycket lika i avslappnade sammanhang. 'Avísame' handlar mer om att bli informerad om en plan eller statusuppdatering. 'Dime' ('Säg till mig') kan vara lite mer direkt och används ofta när man ber om en specifik bit information eller ett beslut just nu.

Hur säger man 'Jag kommer att meddela dig' på spanska?

Det vanligaste sättet är 'Te aviso'. För en formell kontext skulle du säga 'Le aviso'. Till exempel, om någon säger 'Avísame', kan du svara, 'Claro, te aviso'.

När skulle jag använda 'mantenme informado' istället för 'avísame'?

Använd 'Mantenme informado' (Håll mig informerad) när du pratar om en situation som pågår och du förväntar dig flera uppdateringar över tid, som ett arbetsprojekt eller en utvecklande nyhetshistoria. Använd 'Avísame' för en enskild bit information, som en mötestid.

📖Relaterade lektioner

📚Fortsätt lära dig spanska fraser

Utforska fler fraser i dessa kategorier

Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:

Vill du lära dig fler spanska fraser?

Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.

Visa alla spanska fraser →