Shut up
på spanskaCállate
KAH-yah-teh
Detta är den mest direkta och universellt förstådda översättningen för 'shut up'. Det är en stark, ofta oartig uppmaning, så den bör användas med extrem försiktighet.

I de flesta offentliga situationer är en enkel gest eller ett artigt '¡Silencio, por favor!' det rätta valet, inte det aggressiva '¡Cállate!'.
🎬Titta och lär
Shut up — på spanska
💬Andra sätt att säga det
Cállese
KAH-yeh-seh
Detta är den formella versionen av 'cállate', som används när man tilltalar någon med respekt (usted). Att be någon man respekterar att vara tyst är dock i sig respektlöst, vilket gör detta till en mycket spänd och konfrontativ fras.
¡Silencio!
see-LEHN-see-oh
En mer neutral uppmaning som betyder 'Tystnad!'. Den är mindre personlig och aggressiv än 'cállate'.
Cierra la boca
see-EH-rrah la BOH-kah
Bokstavligen 'stäng din mun', detta är en mycket direkt och oartig uppmaning, ofta ansedd som mer aggressiv än 'cállate'.
Cierra el pico
see-EH-rrah el PEE-koh
En ännu mer vulgär version, som betyder 'stäng din näbb'. 'Pico' betyder näbb, så det är som att kalla någon en fågel. Det är mycket stötande.
Guarda silencio
GWAR-dah see-LEHN-see-oh
Bokstavligen 'behåll tystnad'. Detta är ett något mjukare och mer formellt sätt att be om tystnad än att bara ropa '¡Silencio!'.
Ya basta
yah BAH-stah
Betyder 'Det räcker'. Även om det inte är en direkt översättning av 'shut up', används det ofta för att få någon att sluta prata, klaga eller gräla.
¡Chitón!
chee-TOHN
Ett vardagligt, nästan onomatopoetiskt sätt att säga 'Tyst!' eller 'Ssh!'. Det kan ses som barnsligt eller gammaldags men är effektivt och mindre aggressivt än 'cállate'.
🔑Nyckelord
📊Snabb jämförelse
Att välja hur man ber om tystnad beror mycket på artighet och kontext. Här är en jämförelse av de vanligaste alternativen.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Cállate | Informell / Oartig | Gräl, eller lekfullt be en mycket nära vän att sluta prata. | Med främlingar, äldre, auktoritetsfigurer, eller i någon professionell eller offentlig miljö. |
| Cállese | Formell / Mycket oartig | Konfrontera någon du normalt skulle kalla 'usted'. Extremt spänd och aggressiv. | I nästan alla situationer. Det är en relationsskadande fras. |
| ¡Silencio! | Neutral | Tysta en grupp, som en lärare i ett klassrum eller en bibliotekarie. | När du behöver en mjukare, mer personlig begäran. Det kan låta lite auktoritärt. |
| Guarda silencio | Neutral / Formell | Formella begäranden om tystnad, som i en domstol, kyrka eller officiell ceremoni. | I mycket avslappnade miljöer, där det kan låta överdrivet stelt eller formellt. |
| ¿Puedes bajar la voz? | Informell / Artig | Artigt be en vän eller jämlike att vara tystare utan att orsaka förolämpning. | I en formell miljö där du bör använda 'puede' istället för 'puedes'. |
📈Svårighetsgrad
Ganska lätt. Den största utmaningen är 'll'-ljudet, som varierar från ett 'j'-ljud (vanligast) till ett 'sj'- eller 'tj'-ljud beroende på region.
Det är en enkel imperativ uppmaning. Den enda grammatiska komplexiteten är att komma ihåg de informella (tú - cállate) vs. formella (usted - cállese) formerna.
Extremt hög kulturell nyans. Att veta när och var (och om någonsin) man ska använda denna fras är avgörande för att undvika att orsaka allvarlig förolämpning. Detta är dess största svårighet.
Viktiga utmaningar:
- Att veta när det är socialt acceptabelt (sällan)
- Att skilja mellan lekfullt och genuint oartigt användande
- Att bemästra de artiga alternativen för vardagliga situationer
💡Exempel i handling
¡Ay, ya cállate! Me estás dando dolor de cabeza.
Åh, säg bara tyst! Du ger mig huvudvärk.
Señores, por favor, guarden silencio. La película va a comenzar.
Mina damer och herrar, var vänliga, var tysta. Filmen ska börja.
¡Silencio, clase! Abran sus libros en la página veinte.
Tyst, klassen! Öppna era böcker på sidan tjugo.
Estábamos discutiendo y me gritó: '¡Cierra la boca, no tienes idea de nada!'
Vi grälade och han skrek åt mig: 'Håll tyst, du vet inget om någonting!'
🌍Kulturell kontext
En varning om direkthet
På engelska kan 'shut up' ibland användas lekfullt. På spanska uppfattas 'cállate' nästan alltid som genuint oartigt och aggressivt. Att använda det med främlingar eller äldre är ett stort socialt misstag och kan starta en allvarlig konflikt.
Kontext är allt
Den enda 'säkra' kontexten att använda 'cállate' är med mycket nära vänner eller familj som förstår din ton. Ett lekfullt '¡ay, cállate!' bland vänner som retas är vanligt, men gränsen är tunn. När du är osäker, välj alltid ett artigt alternativ.
Kraften i 'Por Favor'
Att lägga till 'por favor' (snälla) kan mildra en uppmaning. 'Cállate, por favor' är fortfarande en mycket spänd fras, som 'Snälla, bara håll tyst'. Dock är 'Silencio, por favor' ett perfekt artigt och normalt sätt att be en grupp om tystnad.
Artiga alternativ är nyckeln
Spansktalande föredrar ofta mindre direkta sätt att be om tystnad. Fraser som '¿Podemos hablar un poco más bajo?' (Kan vi prata lite tystare?) eller 'Perdona, me cuesta concentrarme' (Ursäkta, det är svårt för mig att koncentrera mig) är mycket vanligare och socialt acceptabla.
❌ Vanliga fallgropar
Använda 'Cállate' istället för 'Var tyst'
Misstag: “En elev i ett bibliotek säger '¡Cállate!' till personer som pratar i närheten.”
Korrektion: Använd 'Disculpen, ¿podrían guardar silencio?' eller bara '¡Shhh!'.
Fel formalitet: 'Cállate' vs. 'Cállese'
Misstag: “En anställd säger '¡Cállate!' till sin chef i ett gräl.”
Korrektion: Först och främst bör du aldrig säga detta till en chef. Men om du gjorde det, skulle det behöva vara 'cállese'.
Förväxla tonläge
Misstag: “Att säga 'cállate' med ett leende, och tro att det kommer att tolkas som ett skämt av en ny bekantskap.”
Korrektion: Undvik frasen helt tills du känner någon mycket väl.
💡Proffstips
Spara det för ilska eller lekfulla pikar
Använd 'cállate' endast i två scenarier: när du är genuint arg och vill eskalera en konflikt, eller när du lekfullt retas med en mycket nära vän som förstår din humor. Det finns mycket lite mellanläge.
Lär dig de artiga alternativen först
Innan du ens tänker på att använda 'cállate', bemästra de artiga sätten att be om tystnad. 'Silencio, por favor,' '¿Puedes bajar la voz?' och 'Guarden silencio' kommer att tjäna dig i 99% av situationerna utan att orsaka förolämpning.
Observera modersmålstalare
Var mycket uppmärksam på hur och när modersmålstalare använder 'cállate' med varandra i filmer eller i verkliga livet. Lägg märke till deras tonläge, deras relation och situationen. Detta kommer att ge dig en mycket bättre känsla för dess kulturella tyngd.
🗺️Regionala variationer
Spanien
'Cierra el pico' är särskilt vanligt och hårt i Spanien. Den allmänna tröskeln för direkthet kan vara högre än i vissa latinamerikanska länder, men 'cállate' är fortfarande ett mycket starkt ord.
Mexiko
Den lekfulla användningen av 'cállate wey' bland unga manliga vänner är mycket vanlig. '¡Chitón!' är ett välkänt, mjukare alternativ populariserat av TV.
Argentina
'Sj'-uttalet är den mest anmärkningsvärda egenskapen. Den informella uppmaningsformen är också annorlunda ('callate' eller 'calláte' istället för 'cállate'). Den allmänna tonen kan vara mycket direkt, och de har några av de mest vulgära alternativen i den spansktalande världen.
💬Vad kommer härnäst?
Efter att du sagt '¡Cállate!' i ilska
¿Qué te pasa? / ¿A ti qué te pasa?
Vad är det med dig? / Vad är ditt problem?
Estoy harto de oírte. / No quiero hablar de esto.
Jag är trött på att höra dig. / Jag vill inte prata om det här.
Efter att du sagt '¡Cállate!'
No me hables así.
Prata inte med mig så där.
Pues, no me provoques.
Provocera mig inte då.
Efter att du artigt bett om tystnad ('Silencio, por favor.')
Ah, perdón. / Disculpa.
Åh, förlåt. / Ursäkta.
Gracias.
Tack.
🧠Minnesknep
Det liknämnda ljudet och bilden av att vilja ha tystnad på en fridfull sjö kan hjälpa dig att komma ihåg uttalet och den grundläggande betydelsen av uppmaningen.
🔄Hur det skiljer sig från engelska
Den största skillnaden är den upplevda nivån av aggression. På engelska kan 'shut up' variera från en lekfull utrop ('Shut up, you got the tickets?!') till en mild uppmaning. På spanska saknar 'cállate' detta lekfulla, positiva spektrum och landar stadigt i kategorin 'oartig uppmaning'. Det är en tyngre, mer konfrontativ fras som inte bör användas lättvindigt.
Spanska uppmaningar kan vara mycket direkta, men 'cállate' ligger i den absoluta ytterligheten. Det är mycket mer direkt och förolämpande än sin engelska motsvarighet i de flesta sammanhang. Kulturellt sett är det ofta mer lämpligt att använda en indirekt fråga ('¿Podríamos hablar más bajo?') än en direkt uppmaning om tystnad.
Falska vänner och vanliga förväxlingar:
Varför det är annorlunda: 'Be quiet' är en neutral, ofta artig begäran om tystnad. 'Cállate' är en oartig, personlig uppmaning till en individ att sluta prata.
Använd istället: Använd 'Silencio' eller 'Guarda silencio' för 'be quiet'. Använd 'Cállate' endast när du avser att vara oartig eller känner personen mycket väl.
🎬I populärkulturen
El Chavo del Ocho / Chespirito
av Roberto Gómez Bolaños
Characters, particularly Professor Jirafales or Doña Florinda, would often say this emphatically to quiet down others, especially children, during a chaotic moment.
Varför det är viktigt: This show made '¡Chitón!' a widely recognized and somewhat comical way to say 'hush!' or 'quiet!' across Latin America, associating it with a lighter, more family-friendly context than 'cállate'.
📺 Clips are widely available on YouTube.
🎯Din inlärningsväg
➡️ Lär dig nästa:
Hur man säger 'Var tyst, snälla'
Detta är det artiga alternativet du bör använda i nästan alla situationer där du kan tänka dig att använda 'shut up'.
Hur man säger 'Lämna mig ifred'
Detta är en annan vanlig uppmaning för när du är irriterad och vill att någon ska sluta störa dig, ofta använd i liknande sammanhang som 'shut up'.
Hur man säger 'Det räcker'
'Ya basta' är en mångsidig fras som används för att få någon att sluta prata eller göra något irriterande, vilket gör den till ett användbart och mindre aggressivt alternativ.
Hur man säger 'Jag skojar'
Om du riskerar att använda 'cállate' lekfullt, måste du absolut veta hur du omedelbart klargör att du skojar.
✏️Testa dina kunskaper
Snabbt quiz: Shut up
Fråga 1 av 3
Du är i en tyst studiehall och två personer nära dig pratar högt. Vad är det mest lämpliga att säga?
Använd fraser naturligt, inte mekaniskt
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Vanliga frågor
Är 'cállate' alltid ett oartigt ord?
Nästan alltid, ja. Dess primära betydelse är en aggressiv uppmaning. Det enda undantaget är i mycket specifika, informella sammanhang mellan nära vänner eller familj som förstår att det är menat lekfullt. När du är osäker, anta att det är oartigt och använd det inte.
Vad är skillnaden mellan 'cállate' och 'cállese'?
'Cállate' är den informella 'tú'-uppmaningen du använder med vänner, jämlikar och barn. 'Cállese' är den formella 'usted'-uppmaningen för främlingar, äldre och auktoritetsfigurer. Att använda en oartig uppmaning med någon du borde respektera gör 'cállese' till en otroligt spänd och konfrontativ fras.
Så hur ber jag artigt någon att vara tyst?
Det bästa sättet är med en artig fråga. 'Disculpe, ¿puede(n) hablar más bajo, por favor?' (Ursäkta, kan ni prata tystare, snälla?) är perfekt. För grupper är 'Silencio, por favor' eller 'Guarden silencio, por favor' också utmärkta val.
Vad betyder 'cállate la boca'? Är det värre?
Det betyder 'stäng din mun' och ja, det anses generellt vara värre. Att lägga till 'la boca' (munnen) gör uppmaningen mer grafisk och aggressiv. Det är ett sätt att förstärka förolämpningen.
Kan jag säga 'cállate' till mina barn?
Många föräldrar gör det, men det anses vara ett hårt sätt att tala till ett barn, liknande att skrika 'Shut up!' på engelska. Många experter inom barnuppfostran skulle råda att använda mjukare fraser som 'Silencio, mi amor' (Tyst, min älskling) eller 'Vamos a usar nuestra voz bajita' (Låt oss använda vår tysta röst).
Finns det några roliga eller slangmässiga sätt att säga 'shut up'?
Ja, men de är mycket regionala. I Spanien kan någon säga 'Al loro', vilket betyder 'var tyst och lyssna'. I Mexiko är '¡Chitón!' en välkänd komisk version. Dessa är dock nyanser som du bara bör försöka använda efter att du har tillbringat mycket tid med modersmålstalare från den specifika regionen.
📖Relaterade lektioner
Grammatik du behöver
Stärk grammatiken bakom denna fras:
📚Fortsätt lära dig spanska fraser
Utforska fler fraser i dessa kategorier
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Vill du lära dig fler spanska fraser?
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →




