Inklingo

No dar pie con bola

noh dar pee-EH kon BOH-lah

Bokstavlig Översättning:Att inte ge fot med boll
Vad Det Verkligen Betyder:Att inte lyckas med någonting; att vara klumpig eller misslyckas upprepade gånger.
Engelska Motsvarigheter:
Att inte kunna göra någonting rättAtt vara tummigAtt ha två vänsterfötterAtt ha en förlustsvit
Nivå:B2Register:InformalVanligt:★★★★

🎨 Bokstavligt vs. Bildligt

💭 Bokstavlig
En bokstavlig, humoristisk skildring av 'no dar pie con bola', som visar en person som misslyckas med att få kontakt mellan sin fot och en boll.

Bokstavligen betyder det 'att inte ge fot med boll' – en total miss!

Bildlig
Den faktiska innebörden av 'no dar pie con bola', som visar en person som klantat till det i ett kök.

I praktiken betyder det att du har en dag då allt du gör går fel.

📝 I praktiken

Hoy no doy pie con bola en el trabajo, todo me sale mal.

B2

Jag kan inte göra någonting rätt på jobbet idag, allt går fel för mig.

Intenté arreglar el grifo, pero no di pie con bola y ahora gotea más.

B2

Jag försökte fixa kranen, men jag bara förstörde den och nu droppar den ännu mer.

El equipo no dio pie con bola durante todo el partido y perdió 5-0.

B2

Laget var helt odugligt hela matchen och förlorade med 5-0.

📜 Ursprungshistoria

Det här uttrycket kommer direkt från sportens värld. Tänk dig ett spel som fotboll, biljard eller ett gammalt spel som liknar bowling. 'Dar pie con bola' skulle vara det ideala ögonblicket av perfekt kontakt: foten som träffar fotbollen korrekt, eller kö-pinnen som träffar biljardbollen precis rätt. Så, 'no dar pie con bola' målar upp en perfekt bild av ett klumpigt försök där du misslyckas med att få kontakt, och allt går fel som ett resultat.

⭐ Användningstips

Använd det för en rad misslyckanden

Det här uttrycket är perfekt när du har en dålig dag och inte verkar kunna göra någonting rätt. Det handlar inte bara om ett misstag, utan om en serie klumpiga fel eller misslyckanden.

Nästan alltid negativt

Den här frasen används nästan uteslutande i sin negativa form ('no dar pie con bola'). Den positiva versionen ('dar pie con bola') är mycket sällsynt. Om du vill säga att någon gjorde något rätt, skulle du använda ett annat uttryck som 'dar en el clavo' (att träffa mitt i prick).

❌ Vanliga fallgropar

Det handlar inte bara om sport

Misstag:Att tro att det här uttrycket bara kan användas när man pratar om sport på grund av dess ursprung.

Korrektion: Även om det kommer från sporten, används det nu för alla situationer där någon är klumpig eller misslyckas upprepade gånger, som matlagning, arbete vid en dator eller försök att montera möbler.

📚 Relaterad Grammatik

🌎 Var Det Används

🌍

Spanien

Extremt vanligt och brett använt i vardagligt, informellt samtal.

🌍

Latinamerika

Det förstås i många länder, särskilt i Argentina och Uruguay, men det är generellt mindre vanligt än i Spanien. Många länder har sina egna lokala motsvarigheter.

✏️ Snabb Övning

Snabbt quiz: No dar pie con bola

Fråga 1 av 1

Om din vän säger, 'Hoy no doy pie con bola en la cocina,' vad händer?

🗣️ Uttalsövning

Vill du låta mer naturlig när du använder detta idiom? Öva din spanska uttals med vår samling av tungvrickare.

Bläddra bland spanska tungvrickare

Hör idiom komma till liv

Idiom blir begripliga i sitt sammanhang. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska historier för att se idiom användas naturligt av karaktärer — och bygg upp det öra som modersmålstalare har.

Vanliga frågor

Är 'no dar pie con bola' något starkt eller stötande att säga?

Nej, det är inte stötande. Det är ett mycket vanligt, informellt sätt att beskriva inkompetens eller en dålig dag. Du kan säga det om dig själv ('¡Hoy no doy pie con bola!') eller om en vän på ett lättsamt sätt. Det handlar mer om frustration än en allvarlig förolämpning.