Inklingo

Kollektivtrafik på spanska

Att ta sig runt i ett spansktalande land är enkelt med detta ordförråd! Du kommer att lära dig viktiga ord för bussar, tunnelbana och mer, vilket gör dina resor smidigare och mer självständiga. Det är superanvändbart för vardagslivet och för att utforska nya städer, och du kommer att märka hur vissa städer har unika lokala namn för transporter som 'colectivo'.

10 ord
A1·6A2·3B1·1

Quick Reference

SpanishEnglishExampleLevel
buss¿A qué hora pasa el próximo autobús?A1
bussarLos autobuses pasan cada diez minutos.A1
bus
bussTengo que tomar el bus para ir al trabajo.A1
gemensamNecesitamos un esfuerzo colectivo para limpiar el parque.B1
årstidMi estación favorita es la primavera.A1
metro
meterNecesito un metro de cuerda roja.A1
micro
mikrofonPásame el micro, por favor.A2
parada
hållplatsLa parada de autobús está justo aquí al lado.A1
underjordiskHay un pasadizo subterráneo que conecta los dos edificios.A2
spårvagnEl tranvía pasa cada diez minutos por esta calle.A2

Grammar Tips

Genus och numerus

De flesta substantiv för kollektivtrafik är maskulina (el autobús, el metro, el tranvía) eller feminina (la estación, la parada). Kom ihåg att matcha artiklar och adjektiv! Plural bildas oftast genom att lägga till -s eller -es, som 'las estaciones' eller 'los autobuses'.

Specifikt vs. generellt

Medan 'autobús' är den allmänna termen för buss, förstås 'bus' också brett, särskilt i Spanien. 'Colectivo' är vanligt i Argentina och Uruguay, och 'guagua' i delar av Karibien och Kanarieöarna. 'Subterráneo' kan användas ensamt eller som en del av 'metro subterráneo'.

Handlingsverb

Du kommer ofta att använda verb som 'tomar' (att ta) eller 'coger' (att ta/fånga – var försiktig, detta har en vulgär betydelse i delar av Latinamerika!) med transporter. Till exempel, 'Voy a tomar el autobús' (Jag ska ta bussen).

Common Mistakes

Fel artikel med feminint substantiv

Mistake:Voy a tomar el parada.

Correction: Voy a tomar la parada. — 'Parada' är ett feminint substantiv, så det kräver den feminina artikeln 'la'.

Använda 'coger' olämpligt

Mistake:Voy a coger el metro en Ciudad de México.

Correction: Voy a tomar el metro en Ciudad de México. — Medan 'coger' betyder 'att ta' i Spanien, är det en vulgär slangterm i Mexiko och många andra latinamerikanska länder. 'Tomar' är det säkra och universellt förstådda verbet.

Förväxla singular och plural

Mistake:Necesito comprar un billetes para los autobuses.

Correction: Necesito comprar un billete para el autobús. ELLER Necesito comprar billetes para los autobuses. — Du behöver en biljett ('un billete') för en buss ('el autobús'), eller flera biljetter ('billetes') för flera bussar ('los autobuses').

Cultural Notes

Lokala namn är viktiga

I Latinamerika kan namnen på transporter variera vilt! Medan 'autobús' förstås överallt, kommer du att höra 'colectivo' i Argentina, 'micro' i Chile och 'camión' i Mexiko för bussar. Att känna till den lokala termen kan vara mycket hjälpsamt.

Stationer vs. hållplatser

Kom ihåg 'estación' för större knutpunkter som tåg- eller tunnelbanestationer (la estación de metro), och 'parada' för vanliga busshållplatser (la parada de autobús).

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.