قراءات ألمانية متدرجة
ممارسة القراءة الألمانية منظمة حسب مستوى CEFR، من الجمل الأولى إلى القصص المتوسطة الأكثر ثراءً.

Die verschwundene Brotdose
تكتشف فتاة صغيرة اسمها ميا أن علبة غدائها مفقودة في يومها الأول في مدرسة جديدة في هامبورغ.

Der Drache am Rhein, der kein Feuer spuckt
قصة لطيفة عن تنين أخضر يجد طريقة جديدة للتألق بمساعدة صديقة.

Der falsche Schlüssel im Erdgeschoss
ليون يحاول دخول شقته في الطابق الأرضي، لكن مفتاحه لا يعمل.

Die Brezel, die zu früh kam
صبي صغير يدعى لوكا لا يستطيع مقاومة رائحة البريتزل الطازج الذي خبزته جدته.

Der Ball auf der Linie
يواجه لاعب كرة القدم الشاب ليون لحظة متوترة عندما يجب على الحكم أن يقرر ما إذا كانت تسديدته تحتسب هدفًا.

Die Trommel, die allein spielt
وصف مترجم

Die Wasserfrau vom Königssee, die nur Fragen beantwortet
صبي فضولي يلتقي بامرأة غامضة عند بحيرة كونيغسي تتحدث فقط عندما يُطرح عليها سؤال.

Der Startschuss, der zweimal fiel
ميا وتوم على خط البداية لسباق لا تسير فيه الأمور كما هو مخطط لها في البداية.

Die gestohlene Quittung im Nürnberger Antiquariat
في محل كتب صغير في نورمبرغ، يتسبب إيصال مفقود في لحظة قلق لأنا وعميلها ماكس.

Der erste Hammerschlag gegen die Berliner Mauer
رجل يدعى كلاوس يستخدم مطرقة لضرب جدار برلين خلال الأحداث التاريخية في نوفمبر 1989.

Die falsche Etage
تبحث ماريا عن غرفة فندقها ولكنها تنزل عن طريق الخطأ في الطابق الخاطئ.

Das Fenster im dritten Stock, das sich jede Nacht öffnet
رجل يحقق في نافذة زرقاء غامضة تفتح كل ليلة في منزل قديم وهادئ.

Der Marktstand, der nur bei Regen geöffnet hat
في حديقة بالمدينة، تكتشف آنا كشك سوق غامض لا يفتح إلا عندما تمطر.

Das geschlossene Stadttor in Rothenburg
تجد سائحة اسمها آنا طريقة مفاجئة للدخول إلى مدينة روتنبورغ القديمة الجميلة عندما تكون البوابة الرئيسية مغلقة.

Das Foto, das Oma weggelegt hat
تكتشف لينا صورة قديمة تثير مشاعر جدتها، مما يؤدي إلى لحظة هادئة من مشاركة الذكريات.

Der Daumenabdruck im Ton
تكتشف لينا مجموعة غامضة من الفخار المعيب عن قصد في ورشة عمل في إرفورت.

Das Vogelhaus aus altem Holz
يبني لوكاس بيت طيور مع جده أوتو ويكتشف علامة غامضة على الخشب.

Die Geigensaite, die beim letzten Konzert in Weimar riss
تواجه لينا لحظة أزمة خلال حفلها الموسيقي على الكمان في فايمار عندما تنقطع إحدى الأوتار فجأة.

Das Trikot, das die Mannschaft nie wusch
يعتقد فريق كرة قدم محلي أن قميصهم المتسخ وغير المغسول هو سر نجاحهم حتى يقرر عامل نظافة جديد غسله.

Die Treppe in Trier, die laut Stadtplan nicht existiert
تكتشف لينا درجًا مخفيًا في ترير غير موجود على خريطتها أثناء استعجالها للقاء جدتها.

Der Kuchen, der zu spät kam
قصة مؤثرة عن أختين وكيكة شوكولاتة لم تسر الأمور كما هو مخطط لها.

Die Orgelpfeife, die der Dombaumeister einmauerte
تكتشف عاملة نظافة في كاتدرائية أنبوب أرغن مخفيًا كان يعزف من داخل جدار لعدة قرون.

Der Rübezahl und das gestohlene Wort
في جبال العمالقة، تتعلم امرأة تدعى مارتا خطر نطق اسم روح جبل قوية.

Der leere Stuhl im Reichstag
في مارس ١٩٣٣، يلاحظ أحد أعضاء البرلمان الألماني مقاعد فارغة وجوًا سياسيًا متغيرًا خلال تصويت حاسم.

Der leere Platz am Geburtstagstisch
تحتفل ليزا بعيد ميلادها في تجمع عائلي هادئ بينما تنتظر ضيفًا غير مؤكد بعد خلاف.

Der Wecker, den die Nachbarin jeden Morgen überhört
يتعامل رجل مع جرس إنذار الصباح الصاخب لجاره الذي ينام بشكل غامض خلاله.

Die falsche Tür im alten Mietshaus
وافد جديد إلى مبنى سكني قديم يفتح بابًا خاطئًا عن طريق الخطأ ولكنه يجد صديقًا جديدًا.

Der Zwiebelkuchen vom falschen Sonntag
تريد آنا أن تخبز تارت بصل خاص لجدتها، لكن المكون المفقود يؤدي إلى نتيجة مفاجئة.

Der Nachbar, der immer um drei Uhr klingelt
تكتشف آنا السبب المفاجئ وراء رنين جرس بابها كل ليلة في الساعة 3:00 صباحًا.

Der Elfmeter, den niemand schießen wollte
مباراة كرة قدم متوترة تصل إلى ركلة جزاء أخيرة يخشى الجميع تسديدها باستثناء لاعب صغير.

Der Honig, den der alte Imker aus dem Spreewald nie verkaufte
يمتلك نحال عجوز في منطقة شبريفالد عسلاً داكناً خاصاً يرفض بيعه بأي ثمن.

Das Notizbuch in der Jackentasche der Gefangenen
سجين في عام 1944 يسجل سرًا أسماء في دفتر ملاحظات صغير لضمان أن يتذكر العالم الأشخاص المحتجزين داخل جدران الزنزانة الباردة.

Der Junge, der Beethovens Bleistift verlor
صبي صغير يعمل لدى لودفيج فان بيتهوفن الشهير يفقد عن طريق الخطأ قلم الرصاص المفضل لدى الملحن.

Der Ring im Fundbüro Leipzig
تزور امرأة مكتب المفقودات والمعثورات في لايبزيغ للبحث عن إرث عائلي ثمين.

Der Weihnachtsmarkt, der eine Stunde zu früh schloss
تتسابق شابة ضد الزمن للعثور على هدية عيد ميلاد محددة لجدتها بعد أن أُغلق السوق بشكل غير متوقع مبكرًا.

Das Rezept in der alten Brotdose
تكتشف خبازة شابة وصفة منسية من عام 1951 مخبأة في صندوق غداء قديم، مما يؤدي إلى رد فعل غامض من رئيسها.

Die Frage in der Johannisnacht
تخرج فتاة صغيرة اسمها مارا من خيمتها ليلاً وتتبع مسارًا غامضًا من الفوانيس إلى بحيرة هادئة.

Die Nacht, in der die Heinzelmännchen nicht kamen
إعادة سرد لأسطورة كولونيا الكلاسيكية عن خباز يخسر مساعدة جانات منزلية سحرية بسبب فضوله وخوفه.

Die Jacke, die die Schwestern beim Begräbnis tauschten
أختان لم تتحدثا لأسابيع تجدان لحظة مصالحة في جنازة والدتهما من خلال معطف أحمر مشترك.

Das Licht im leeren Haus gegenüber
تلاحظ امرأة شابة ضوءًا غامضًا يظهر كل ليلة في المنزل المهجور عبر الشارع.

Der Zug nach Erfurt, der nur donnerstags hält
تسافر امرأة بقطار نادر أسبوعي للمصالحة مع جدتها في المستشفى.

Die Geige im Fundbüro Köln
يكتشف موظف في مكتب المفقودات بمدينة كولونيا كمانًا غامضًا ويتتبع مالكه الشرعي.

Die Uhr, die im Dresdner Schutt stehenblieb
في أنقاض دريسدن عام 1945، تبحث شابة عن قطعة مجوهرات عائلية ثمينة تحمل ذكرى لحظة متجمدة في الزمن.

Der Senf, den Düsseldorf nicht verkaufen wollte
قصة مؤثرة عن خردل أسطوري في متجر صغير في دوسلدورف والذكرى الخاصة التي يحملها.

Die Postkarte aus Wien, die zehn Jahre zu spät kam
تكتشف امرأة بطاقة بريدية من صديق قديم وصلت بعد عشر سنوات من إرسالها من فيينا.

Der Umzugskarton, den niemand öffnen wollte
بعد الانتقال إلى شقة جديدة، تتردد لورا في فتح صندوق غامض يعود لوالدتها الراحلة.

Der Staffelstab, der in München liegen blieb
فريق تتابع شاب من روزنهايم يواجه لحظة صعبة خلال سباق كبير في ميونخ.

Die Stimme, die der Kölner Rundfunk 1962 aus dem Archiv tilgte
يجب على عامل أرشيف شاب في كولونيا عام 1962 أن يختار بين اتباع أوامر رئيسه لإخلاء مساحة والحفاظ على صوت جميل من الماضي.

Die Unterschrift, die Bismarck dreimal verweigerte
تتبع هذه القصة سكرتيرة شابة تشهد التوتر التاريخي والأيام الأخيرة من مسيرة المستشار أوتو فون بسمارك وهو يتحدى القيصر الشاب فيلهلم الثاني.

Das vergessene Paket am Bahnhof Zoo
تكتشف امرأة طيبة القلب هدية عيد ميلاد مفقودة في محطة قطار مزدحمة في برلين وتبذل قصارى جهدها لإعادتها إلى صاحبها.

Das leere Schließfach am Hamburger Hauptbahnhof
امرأة تبحث عن شقيقها المفقود تتبع تعليمات غامضة إلى خزانة في محطة قطار، لتكتشف أن خطأً بسيطاً أدى إلى اكتشاف كبير.

Die Fahrkarte, die der Grenzsoldat in Marienborn behielt
في عام 1987، يواجه مسافر على متن قطار عبر ألمانيا الشرقية مواجهة غامضة ومتوترة مع حارس حدود عند نقطة تفتيش مارينبورن.

Der Kassenzettel, den niemand in der WG bezahlen wollte
قصة عن العيش مع زملاء السكن، وفاتورة البقالة، والتوتر الهادئ للمسؤوليات المشتركة في شقة مشتركة.

Die Einladung, die beide Schwestern gleichzeitig erhielten
شقيقتان متباعدتان تتلقيان دعوة غير متوقعة من والدهما، مما يؤدي إلى لقاء طال انتظاره.

Der Staffelwechsel, den die Trainerin verboten hatte
يضع سباق تتابع عالي المخاطر ميا وزملائها في الفريق أمام قرار بين اتباع أوامر مدربتهم الآمنة أو المخاطرة بتبديل 'أعمى' للحصول على فرصة للفوز.

Das Telegramm, das den Waffenstillstand um einen Tag verzögerte
يواجه عامل تلغراف ألماني شاب معضلة أخلاقية وتاريخية عندما يمكن لكلمة غير واضحة في رسالة أن تغير مسار الحرب.

Der falsche Name auf dem Klingelschild im vierten Stock
تزور شابة تدعى مارا عنوانًا قديمًا بحثًا عن أختها المغتربة، لتجد رجلاً غامضًا ورابطًا مفقودًا منذ فترة طويلة.

Der Notenrand, auf dem Brahms die falsche Tonart notierte
ناسخ موسيقي شاب في فيينا في القرن التاسع عشر يكتشف خطأً دقيقاً في مخطوطة لجوهانس برامز العظيم.

Der Kobold, der nur in Bergwerken die Wahrheit sagt
تبحث أرملة عن إجابات من عفريت في منجم فضة قديم، لتكتشف أن الحقيقة التي تحتاجها حقًا تتعلق بنفسها.

Die Metzgerei, die das Rezept nur mündlich weitergab
يقع محل جزارة عائلي قديم في بلدة ألمانية صغيرة، ويعتمد على الذاكرة والتقاليد بدلاً من الوصفات المكتوبة لتمرير سر نقانقه الشهير.

Der Goldschmied vom Nikolaiviertel und die falsche Quittung
يتحرى صائغ ذهب محلي في الحي التاريخي ببرلين عن بروش مفقود وإيصال مشبوه.

Der Briefkasten, den zwei Familien seit zwanzig Jahren teilen
يجد جاران تشاركا صندوق بريد منذ عشرين عاماً رسالة منسية تغير علاقتهما.

Die Partitur, die der Wiener Verleger nie zurückschickte
يسافر ملحن شاب من غراتس إلى فيينا لاستعادة سيمفونية مفقودة من ناشر قوي.

Der Mieter, der nie Müll vor die Tür stellte
تتحرى جارة فضولية عن سبب عدم قيام رجل مسن في مبناها بإخراج صندوق قمامةه أبدًا في يوم الجمع.

Der Käse, den der Allgäuer Senn nur im Mondlicht schnitt
صانع جبن تقليدي من جبال الألب يوضح لصحفي متشكك أن بعض الأشياء في الحياة تتطلب الصبر والاحترام بدلاً من مجرد تفسيرات علمية.

Der Müller, der dem Schwarzen Mann seinen Schatten lieh
في لحظة يأس، يعقد طحان صفقة غريبة لإنقاذ عمله بإعارة ظله لغريب غامض.

Die Gasse in Augsburg, die nur am Dreikönigstag einen Namen trägt
تتبع شابة تعليمات غامضة من جدتها المتوفاة للعثور على شارع مخفي في أوغسبورغ لا يوجد إلا ليوم واحد في السنة.

Der Kupferstich, der in drei Berliner Auktionen verschwand
يلاحظ مساعد دار مزادات يقظ نمطًا غامضًا عندما يظهر نقش معين يعود تاريخه إلى القرن الثامن عشر باستمرار للبيع في برلين.

Das Wirtshaus am Bodensee, das nur am Vorabend des Erntedankfests öffnet
قصة عن نزل غامض على بحيرة كونستانس يفتح مرة واحدة فقط في السنة، ويجمع شخصين كانا قد افترقا.

Das Remis, das den Aufstieg kostete
A goalkeeper must decide whether to share crucial information with his teammates during a rainy, high-stakes football match.

Das Versprechen, das auf der Zugspitze gegeben wurde
شقيقان متباعدان يلتقيان على قمة أعلى جبل في ألمانيا لمواجهة وعد مكسور وسر عائلي.

Die Loreley, die dem Schiffer seinen wahren Namen zurückgab
رجل فقد إحساسه بذاته بعد لقائه بـ لوريلاي الأسطورية، يعود إلى نهر الراين لاستعادة هويته.

Die Sekunde, die den Berliner Olympiarekord von 1936 ungültig machte
سرد تاريخي تأملي حول الظلال الأخلاقية وراء الرقم القياسي العالمي الأولمبي لعام 1936 في برلين.

Der Umweg durch das Erzgebirge, der nicht im Fahrplan stand
يؤدي قطار متأخر صحفية إلى اكتشاف العمق الخفي والحرفية التقليدية لجبال Erzgebirge.

Der Sauerteig, den die Bäckerin aus Dresden nie nach Hause nahm
خبازة مخضرمة في دريسدن تتأمل في المعنى الأعمق للاستمرارية والإرث من خلال رعايتها اليومية لخميرة العجين المخمر القديمة.

Die Generalprobe, nach der der Dirigent das Pult für immer verließ
ينصرف قائد الأوركسترا المخضرم فجأة عن فرقته أثناء التدريب النهائي، تاركًا وراءه إرثًا من الصمت والأسئلة التي لم تتم الإجابة عليها.

Die Schritte, die im Treppenhaus immer auf der dritten Stufe aufhörten
قصة مؤثرة وجوية عن امرأة تكتشف التاريخ المؤثر وراء خطوات الأقدام الليلية الإيقاعية المسموعة في مبنى شقتها القديم.

Die Stille nach dem letzten Klingelton der Berliner Mauer
حارس حدود ألماني يتأمل الجو السريالي والخطأ البيروقراطي الذي أدى إلى فتح جدار برلين في 9 نوفمبر 1989.