copiar
“copiar” يعني “أن ينسخ” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن ينسخ
أيضًا: أن ينقل حرفياً
📝 في التطبيق
Necesito copiar estos documentos para la reunión.
A1أحتاج إلى نسخ هذه المستندات للاجتماع.
Los alumnos están copiando la tarea de la pizarra.
A1يقوم الطلاب بنسخ الواجب المنزلي من السبورة.
Puedes copiar y pegar el texto en un correo nuevo.
A2يمكنك نسخ ولصق النص في بريد إلكتروني جديد.
أن يغش

📝 في التطبيق
Le suspendieron por copiar en el examen final.
A2تم رسوبه بسبب الغش في الامتحان النهائي.
No copies a tu compañero, hazlo tú solo.
A2لا تغش من زميلك، افعلها بنفسك.
Es imposible copiar con este profesor; siempre está mirando.
B1من المستحيل الغش مع هذا المعلم؛ فهو يراقب دائمًا.
أن يقلد

📝 في التطبيق
Esa marca de ropa copia los diseños de las grandes firmas.
B1هذه العلامة التجارية للملابس تقلد تصاميم الماركات الكبرى.
El niño copia todo lo que hace su padre.
B1الطفل يقلد كل ما يفعله والده.
No intentes copiar su estilo, busca el tuyo propio.
B2لا تحاول تقليد أسلوبها، ابحث عن أسلوبك الخاص.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: copiar
السؤال 1 من 3
أي جملة تعني 'لا تغش في الامتحان'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'copiare'، والتي كانت تعني في الأصل 'توفير بوفرة'. وهذا يأتي من 'copia'، بمعنى 'وفرة' أو 'كثير'. لاحقًا، تطورت لتعني إعادة إنتاج نص بحيث يكون هناك العديد من النسخ منه.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'copiar' دائمًا شيء سيء؟
على الإطلاق! في سياق الكمبيوتر أو عند تدوين الملاحظات في الفصل، يكون إجراءً محايدًا وضروريًا. له نبرة سلبية فقط عندما يشير إلى الغش أو نقص الأفكار الأصلية.
ما الفرق بين 'copiar' و 'imitar'؟
'Copiar' عادة ما يكون استنساخًا حرفيًا (مثل النسخ الضوئي أو نسخ واجب صديق). 'Imitar' غالبًا ما يشير إلى محاكاة صوت شخص ما أو شخصيته أو أسلوبه الفني.
هل يمكنني استخدام 'copiar' لعمل نسخ ضوئية؟
نعم، على الرغم من أن 'fotocopiar' أو 'sacar copias' أكثر تحديدًا، إلا أن 'copiar' يُستخدم بشكل متكرر في المواقف غير الرسمية.


