determinar
“determinar” يعني “أن يقرر” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن يقرر, أن يعزم
أيضًا: أن يحدد
📝 في التطبيق
El equipo determinó empezar el proyecto la próxima semana.
B1قرر الفريق البدء في المشروع الأسبوع المقبل.
Determinamos no rendirnos a pesar de los obstáculos.
B2عزمنا على عدم الاستسلام رغم العقبات.
أن يحدد, أن يتحقق من
أيضًا: أن يحسب
📝 في التطبيق
La policía no pudo determinar la identidad del sospechoso.
B2لم تتمكن الشرطة من تحديد هوية المشتبه به.
Es crucial determinar la cantidad exacta de material necesario.
C1من الضروري التحقق من الكمية الدقيقة للمواد اللازمة.
أن يسبب, أن يؤثر على
أيضًا: أن يملي
📝 في التطبيق
La geografía del país determina su clima y agricultura.
C1يحدد (أو يملي) جغرافية البلاد مناخها وزراعتها.
La oferta y la demanda determinan el precio final.
C1يحدد العرض والطلب السعر النهائي.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: determinar
السؤال 1 من 2
أي ترجمة إنجليزية تناسب الجملة بشكل أفضل: 'La investigación determinó que el fuego fue accidental.'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الفعل اللاتيني *determinare*، والذي كان يعني 'يحدد، يقيد، أو يثبت حدود'. وهي مبنية من *de-* (من، بخصوص) و*terminus* (حد أو نهاية). هذا الأصل يفسر سبب استخدام الكلمة لكل من تحديد حد (قرار) واكتشاف الحدود (تحقيق).
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'determinar' و 'decidir'؟
'Decidir' تعني ببساطة 'أن يقرر' وتستخدم للخيارات اليومية. غالبًا ما تستخدم 'determinar' للقرارات الأكثر رسمية أو نهائية أو تعقيدًا، أو عندما يتضمن القرار حسابًا أو اكتشافًا لحقيقة (مثل نتيجة علمية أو سبب). في العربية، قد يكون الفرق بين 'قرر' و'حسم' أو 'حدد بدقة'.
هل يتطلب 'determinar' صيغة فعل خاصة (صيغة الشك) بعدها؟
بشكل عام، لا. عندما تعني 'determinar' 'أن يقرر' أو 'أن يتحقق من'، فإنها غالبًا ما يتبعها مصدر بسيط ('determinó salir' - قرر الخروج) أو جملة خبرية بصيغة الإخبار ('determinó que era tarde' - حدد أنه كان متأخرًا). لا تتطلب عادةً صيغة الشك.


