Inklingo

dificil

dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)diˈfi.sil

dificil يعني صعب بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:

صعب, شاق

أيضًا: عسير
صفةm/fA1
شخصية قصصية صغيرة وعازمة تقف أمام وجه جبل شاهق، وعر، وشديد الانحدار، يرمز إلى مهمة صعبة.

📝 في التطبيق

Aprender español no es difícil, pero requiere práctica.

A1

تعلم الإسبانية ليس صعبًا، ولكنه يتطلب ممارسة.

Resolver este problema de matemáticas fue muy difícil.

A2

كان حل مسألة الرياضيات هذه شاقًا جدًا.

Tuvieron un viaje difícil debido a la tormenta.

A2

كانت رحلتهم صعبة بسبب العاصفة.

روابط الكلمات

مرادفات

متضادات

تلازمات شائعة

  • situación difícilوضع صعب
  • pregunta difícilسؤال صعب

متطلب, حساس

أيضًا: عنيد
صفةm/fB1
شخصية قصصية صارمة، ترتدي ملابس فاخرة، تجلس في كرسي كبير، وتشير بقوة إلى تفصيل صغير وغير مهم على سطح، مما يدل على كونها متطلبة. شخصية أخرى تبدو متوترة.

📝 في التطبيق

Es un niño muy difícil en la escuela; siempre quiere salirse con la suya.

B1

إنه طفل صعب للغاية في المدرسة؛ يريد دائمًا تحقيق ما يريد.

La negociación fue difícil porque ninguna parte quería ceder.

B2

كان التفاوض حساسًا لأن كلا الطرفين لم يرغب في التنازل.

روابط الكلمات

مرادفات

متضادات

تلازمات شائعة

  • persona difícilشخص صعب
  • cliente difícilعميل صعب

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "dificil" بالإسبانية:

عسير

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: dificil

السؤال 1 من 2

أي جملة تستخدم صيغة الجمع من 'difícil' بشكل صحيح؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
dificultad(صعوبة (اسم))اسم
fácil(سهل (عكس))صفة
difícilmente(بصعوبة / نادرًا (ظرف))ظرف
🎵 قوافي
fácildócil
📚 أصل الكلمة

تأتي هذه الكلمة مباشرة من الكلمة اللاتينية *difficilis*، والتي تشكلت بدمج *dis-* (بمعنى 'منفصل' أو 'ليس') و *facilis* (بمعنى 'سهل'). لذا، كان معناها الأصلي حرفياً 'ليس سهلاً'.

أول تسجيل: 13th century (in Spanish)

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

French: difficileItalian: difficile

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

هل تتغير كلمة 'difícil' مع الأسماء المذكرة والمؤنثة؟

لا. بما أن 'difícil' تنتهي بالحرف 'l'، فإنها تظل كما هي سواء كان الاسم مذكرًا ('el libro difícil') أو مؤنثًا ('la tarea difícil'). إنها تتغير فقط مع الجمع ('difíciles').

لماذا تُكتب الكلمة أحيانًا بدون علامة إعرابية؟

الكتابة الإسبانية الصحيحة هي 'difícil' مع علامة إعرابية فوق حرف 'i' الأول. هذه العلامة توضح مكان التشديد عند نطق الكلمة (dee-FEE-sil). كتابتها بدون علامة إعرابية هي خطأ شائع.