dividir
“dividir” يعني “يَقْسِم” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يَقْسِم, يُوَزِّع
أيضًا: يَفْصِل
📝 في التطبيق
Dividimos la pizza en ocho trozos.
A1نحن نَقْسِم البيتزا إلى ثماني شرائح.
El río divide la ciudad en dos partes.
A2النهر يَفْصِل المدينة إلى جزأين.
Tenemos que dividir los gastos del viaje.
B1علينا أن نُوَزِّع نفقات السفر.
يَقْسِم

📝 في التطبيق
Si divides diez entre dos, el resultado es cinco.
A2إذا قَسَمْتَ عشرة على اثنين، فالنتيجة هي خمسة.
Todavía no sé dividir números grandes.
A2ما زلت لا أعرف كيف أَقْسِم الأعداد الكبيرة.
Hay que dividir la cifra total por el número de socios.
B1يجب تقسيم الرقم الإجمالي على عدد الشركاء.
يُفَرِّق, يُسَبِّب الانقسام

📝 في التطبيق
Este tema divide profundamente a la sociedad.
B2هذا الموضوع يُفَرِّق المجتمع بعمق.
La religión no debería dividirnos.
B2الدين لا ينبغي أن يُفَرِّق بيننا.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: dividir
السؤال 1 من 3
كيف تقول 'عشرة مقسومة على اثنين' بالإسبانية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'dividere'، والتي تعني القوة للفصل أو التوزيع. لها نفس الجذر مثل كلمات مثل 'device' أو 'devise'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'dividir' فعل يتغير جذره؟
لا، 'dividir' هو فعل قياسي تمامًا ينتهي بـ '-ir'. يبقى جذره (divid-) كما هو في جميع التصريفات.
متى يجب أن أستخدم 'entre' مقابل 'por' للقسمة؟
كلاهما صحيح! 'Entre' أكثر شيوعًا بكثير في المحادثة ('seis entre dos')، بينما غالبًا ما توجد 'por' في سياقات الرياضيات الرسمية أو الكتب المدرسية المكتوبة.
ما الفرق بين 'partir' و 'dividir'؟
'Partir' غالبًا ما تعني كسر شيء ما إلى قطع (مثل الخبز)، بينما 'dividir' أعم وتستخدم للمشاركة، والرياضيات، وفصل الأشياء إلى مجموعات.


