duró
“duró” يعني “دام / دامت” بالإسبانية (للإشارة إلى المدة أو الوقت).
دام / دامت
أيضًا: صمدت, استمرت
📝 في التطبيق
La película solo duró una hora y media.
A2استمر الفيلم ساعة ونصف فقط.
Él duró mucho tiempo en ese trabajo difícil.
B1لقد صمد طويلاً في تلك الوظيفة الصعبة.
¿Cuánto duró la reunión de ayer?
A2كم استمر اجتماع الأمس؟
🔄 التصريفات
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: duró
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'duró' بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *durare*، والذي كان يعني 'يقسو' أو 'يدوم، يصمد'. تطور مفهوم الصلابة أو الثبات إلى فكرة مقاومة الزمن.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'duró' و 'duraba'؟
'Duró' هي صيغة الماضي البسيط (preterite) وتستخدم لفعل واحد اكتمل، مثل 'The trip lasted one week.' (استغرقت الرحلة أسبوعًا واحدًا). 'Duraba' هي صيغة الماضي المستمر (imperfect)، وتستخدم للأفعال المستمرة أو المتكررة في الماضي، غالبًا بدون نهاية محددة، مثل 'The trip used to last one week (but now it doesn't).' (كانت الرحلة تستغرق أسبوعًا واحدًا (لكنها لم تعد كذلك الآن)).