muerta
“muerta” يعني “ميتة” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
ميتة
أيضًا: مُنهكة, متخدرة, باهتة
📝 في التطبيق
La flor que me regalaste está muerta.
A2الزهرة التي أهديتني إياها ميتة.
Después de la maratón, llegué a casa muerta.
B1بعد الماراثون، وصلت إلى المنزل مُنهكة.
Se me quedó la pierna muerta después de estar sentada tanto tiempo.
B2ساقي أصبحت متخدرة بعد الجلوس لفترة طويلة.
امرأة ميتة
أيضًا: المتوفاة (أنثى)
📝 في التطبيق
La policía aún no ha identificado a la muerta.
B1الشرطة لم تتعرف بعد على المرأة الميتة.
En el accidente hubo una muerta y dos heridos.
B2في الحادث، كانت هناك متوفاة واحدة وشخصان مصابان.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: muerta
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'muerta' بمعنى 'مُنهكة'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'mortua'، وهي الصيغة المؤنثة لـ 'mortuus'. كانت هذه هي اسم المفعول للفعل اللاتيني 'morī'، والذي يعني 'يموت'. لذلك، 'muerta' كانت دائمًا تعني شيئًا أو شخصًا قد مر بعملية الموت.
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'muerta' و 'muerte'؟
سؤال رائع! 'Muerta' (تنتهي بـ -a) هي عادة صفة تصف اسمًا مؤنثًا بأنه 'ميت' (la flor muerta). 'Muerte' (تنتهي بـ -e) هي الاسم الذي يشير إلى مفهوم 'الموت' نفسه (la muerte es natural). في العربية، 'ميتة' صفة و 'موت' اسم.
هل أستخدم دائمًا 'estar' مع 'muerta'؟
نعم، حوالي 99٪ من الوقت. قول أن شيئًا ما 'está muerta' يصف حالته الحالية كونه ميتًا. استخدام 'ser' ('es muerta') نادر للغاية ومخصص عادةً لتراكيب المبني للمجهول في الأدب أو السياقات الرسمية جدًا، مثل 'ella fue muerta por el villano' (لقد قُتلت على يد الشرير). للاستخدام اليومي، التزم دائمًا بـ 'estar'. في العربية، نستخدم 'كان' أو 'أصبح' للتعبير عن الحالة، وهو ما يقابل 'estar'.

