murieron
“murieron” يعني “لقد ماتوا” بالإسبانية (بالإشارة إلى مجموعة من الأشخاص أو الأشياء التي انتهت حياتها.).
لقد ماتوا, لقد متّم
أيضًا: لقد رحلوا
📝 في التطبيق
Los tres animales murieron de sed en el desierto.
A2ماتت الحيوانات الثلاثة عطشًا في الصحراء.
Mis abuelos murieron hace muchos años, pero los recuerdo bien.
B1توفي أجدادي قبل سنوات عديدة، لكنني أتذكرهم جيدًا.
Cuando las flores murieron, supimos que el invierno había llegado.
B2عندما ماتت الزهور، عرفنا أن الشتاء قد حل.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: murieron
السؤال 1 من 2
من أي فعل إسباني تأتي صيغة 'murieron'؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل 'morir' مباشرة من الكلمة اللاتينية *morīrī*، والتي كانت تعني 'يموت'. حافظت الإسبانية على المعنى الأساسي وعدلت الصوت على مر القرون. تغير الجذر غير المنتظم في صيغة الماضي (من o إلى u) تطور لاحقًا في اللغة الإسبانية وهو سمة مميزة.
أول تسجيل: Old Spanish (around the 10th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تحتوي كلمة 'murieron' على حرف 'u' بينما يحتوي المصدر 'morir' على حرف 'o'؟
'Morir' فعل غير منتظم. في زمن الماضي البسيط (preterite)، يتغير حرف 'o' إلى 'u' فقط في صيغ الغائب المفرد والجمع ('murió' و'murieron'). هذا نمط خاص يجب عليك حفظه للأفعال التي يتغير جذرها في -ir.
هل تشير كلمة 'murieron' إلى أشخاص، حيوانات، أم أشياء؟
يمكن أن تشير إلى كل ذلك! تمامًا كما في اللغة الإنجليزية، يمكن أن تنطبق عبارة 'they died' على الأشخاص ('Mis tíos murieron' - مات أعمامي)، الحيوانات ('Los pájaros murieron' - ماتت الطيور)، أو حتى المفاهيم المجردة ('Las esperanzas murieron' - ماتت الآمال).