abierta
ah-BYEHR-tah
/aˈβjeɾta/
Die Tür ist abierta (offen).
📝 In Aktion
La ventana está abierta, ¡cuidado con el frío!
A1Das Fenster ist offen, pass auf die Kälte auf!
La tienda de ropa permanece abierta hasta las nueve de la noche.
A2Das Bekleidungsgeschäft bleibt bis neun Uhr abends geöffnet.
Dejaste la puerta abierta, ¿quién entró?
A1Du hast die Tür offen gelassen, wer ist hereingekommen?
💡 Grammatikpunkte
Genusangleichung
Dieses Wort ist die weibliche Form. Sie müssen es verwenden, wenn Sie ein weibliches Substantiv beschreiben (wie 'la puerta'). Verwenden Sie 'abierto' für männliche Substantive (wie 'el libro').
❌ Häufige Fehler
Verwendung des falschen Verbs
Fehler: “La puerta es abierta.”
Korrektur: La puerta está abierta. (Wir verwenden 'estar', um temporäre Zustände zu beschreiben, wie offen oder geschlossen sein.)

Der Weg vor uns ist abierta (andauernd).
abierta(Adjektiv)
andauernd
?z. B. eine Untersuchung oder Debatte
,offen/verfügbar
?z. B. eine Stelle
öffentlich
?e.g., a competition or call for submissions
📝 In Aktion
La inscripción para la conferencia aún está abierta.
B1Die Anmeldung für die Konferenz ist noch offen (verfügbar).
Esta es una herida abierta en la historia de nuestro país.
C1Dies ist eine offene Wunde (ein ernstes, ungelöstes Problem) in der Geschichte unseres Landes.
Dejaron la discusión abierta para la próxima semana.
B1Sie ließen die Diskussion für nächste Woche offen (unaufgelöst).
⭐ Verwendungstipps
Übertragener Gebrauch
Verwenden Sie 'abierta' konzeptionell, wenn Sie über Situationen sprechen, die ungelöst sind oder noch möglich sind, wie eine Kontroverse oder eine Bewerbungsphase.

Die Person ist abierta (aufgeschlossen) für neue Ideen.
abierta(Adjektiv)
aufgeschlossen
?empfänglich für neue Ideen
,kontaktfreudig
?extrovertiert, freundlich
offenherzig
?honest and direct
📝 In Aktion
Mi jefa es muy abierta a nuevas ideas y sugerencias.
B2Meine Chefin ist sehr aufgeschlossen für neue Ideen und Vorschläge.
Ella es una persona abierta y siempre hace nuevos amigos.
B2Sie ist eine kontaktfreudige Person und findet immer neue Freunde.
Su mente está abierta al cambio, lo cual es admirable.
C1Ihr Geist ist offen für Veränderungen, was bewundernswert ist.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'
Wenn Sie eine dauerhafte Persönlichkeitseigenschaft beschreiben ('Ella es abierta'), verwenden Sie 'ser'. Wenn Sie einen vorübergehenden Zustand beschreiben ('La puerta está abierta'), verwenden Sie 'estar'. Dies ist für Deutschsprachige oft intuitiver als im Englischen, da wir auch zwischen 'sein' (dauerhaft) und 'sein' (Zustand) unterscheiden.
⭐ Verwendungstipps
Beschreibung der Persönlichkeit
Wenn Sie den Charakter einer Person beschreiben, bedeutet 'abierta', dass sie zugänglich ist, nicht leicht urteilt und bereit ist, Dinge zu teilen oder zu diskutieren.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: abierta
Frage 1 von 2
Welche deutsche Umschreibung beschreibt die konzeptionelle Bedeutung von 'abierta' im Satz: 'La investigación sigue abierta' am besten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum wird 'abierta' mit 'estar' (wie 'está abierta') und nicht mit 'ser' verwendet?
Wir verwenden normalerweise 'estar', wenn wir über Zustände sprechen, die sich ändern können (wie offen oder geschlossen, heiß oder kalt). Da eine Tür geöffnet oder geschlossen werden kann, gilt dies als veränderlicher Zustand, daher verwenden wir 'estar'. Wenn wir jedoch über die Persönlichkeit sprechen ('Ella es abierta'), gilt dies als Kerneigenschaft, daher verwenden wir 'ser'.
Was ist der Zusammenhang zwischen 'abierta' und 'abierto'?
'Abierta' ist einfach die weibliche Version von 'abierto'. Wenn das Ding, das Sie beschreiben, weiblich ist (wie 'mesa'), müssen Sie 'abierta' verwenden. Wenn es männlich ist (wie 'país'), müssen Sie 'abierto' verwenden.