acostarme
“acostarme” bedeutet “sich hinlegen (zum Schlafen)” auf Spanisch (Die Handlung, sich zum Schlafen hinzulegen.).
sich hinlegen (zum Schlafen)
Auch: sich hinlegen, dass ich mich hinlege
📝 In Aktion
Necesito acostarme pronto, estoy muy cansado.
A1Ich muss bald ins Bett gehen, ich bin sehr müde.
Antes de acostarme, siempre leo un libro.
A2Bevor ich mich hinlege, lese ich immer ein Buch.
No puedo acostarme si no tengo silencio absoluto.
B1Ich kann mich nicht hinlegen, wenn ich keine absolute Stille habe.
🔄 Konjugationen
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "acostarme" übersetzt werden:
sich hinlegen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: acostarme
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'acostarme' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'acostar' stammt vom lateinischen 'costa' ab, was 'Rippe' oder 'Seite' bedeutet. 'Acostar' bedeutet im Wesentlichen 'nebeneinander legen' oder 'auf die Seite legen', was sich zu 'sich hinlegen' oder 'schlafen gehen' entwickelt hat.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'acostarme' und 'acostar'?
'Acostarme' ist reflexiv, was bedeutet, dass Subjekt und Objekt dieselbe Person sind (ich lege mich hin). 'Acostar' ohne das 'me' bedeutet, 'jemanden anderen ins Bett zu bringen', wie 'acostar al niño' (das Kind ins Bett bringen).
Warum erscheint manchmal ein Akzent, wie in 'acostándome'?
Wenn Sie ein Pronomen (wie 'me') an das Ende einer Verbform anhängen, verlangen die spanischen Regeln manchmal einen Akzent, um die ursprüngliche Betonung des Wortes beizubehalten und sicherzustellen, dass Sie es korrekt aussprechen (acostán-do-me, nicht a-cos-tan-do-me).