alivio
ah-LEE-vee-oh
/aˈli.βjo/
📝 In Aktion
Sentí un gran alivio cuando supe que estaba bien.
A2Ich verspürte eine große Erleichterung, als ich erfuhr, dass es ihm gut ging.
El medicamento le dio un alivio inmediato al dolor de cabeza.
B1Das Medikament verschaffte ihm sofortige Linderung bei den Kopfschmerzen.
Fue un alivio terminar el proyecto antes de la fecha límite.
B1Es war eine Erleichterung, das Projekt vor der Frist fertigzustellen.
💡 Grammatikpunkte
Maskulines Substantiv
Da 'alivio' auf -o endet, ist es ein maskulines Substantiv. Verwenden Sie immer den maskulinen Artikel 'el' davor: 'el alivio'.
❌ Häufige Fehler
Verwendung des falschen Verbs
Fehler: “Decir alivio (Erleichterung sagen)”
Korrektur: Verwenden Sie 'sentir alivio' (Erleichterung fühlen) oder 'dar alivio' (Erleichterung verschaffen), um natürlich zu klingen. Im Deutschen würde man eher 'Erleichterung empfinden' sagen.
⭐ Verwendungstipps
Große Erleichterung ausdrücken
Um zu betonen, wie erleichtert Sie sind, können Sie sagen '¡Qué alivio!' (Was für eine Erleichterung!) oder 'un gran alivio' (eine große Erleichterung).
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: alivio
Frage 1 von 2
Welche Phrase beschreibt das Gefühl, wenn ein riesiges Problem gelöst ist, korrekt?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Bezieht sich 'alivio' nur auf emotionalen Stress?
Nein, 'alivio' wird sowohl für emotionale Erleichterung (wie wenn man aufhört, sich Sorgen zu machen) als auch für körperliche Erleichterung (wie wenn Kopfschmerzen verschwinden) verwendet. Es ist ein vielseitiges Wort.
Wie hängt 'alivio' mit dem Verb 'aliviar' zusammen?
'Alivio' ist das Substantiv (die Sache/das Gefühl), und 'aliviar' ist das Verb (die Handlung). Zum Beispiel: 'La noticia fue un alivio' (Die Nachricht war eine Erleichterung), aber 'La noticia alivió mis preocupaciones' (Die Nachricht erleichterte meine Sorgen).