alucinar
“alucinar” bedeutet “überwältigt sein” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
überwältigt sein
Auch: ausflippen, erstaunen
📝 In Aktion
¡Vas a alucinar con el final de la película!
B1Du wirst vom Ende des Films überwältigt sein!
Alucino con lo rápido que aprendes.
B1Ich bin erstaunt, wie schnell du lernst.
Me alucina que todavía no lo sepas.
B2Es haut mich um, dass du das immer noch nicht weißt.
halluzinieren

📝 In Aktion
El paciente empezó a alucinar debido a la fiebre alta.
C1Der Patient begann aufgrund des hohen Fiebers zu halluzinieren.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "alucinar" übersetzt werden:
ausflippen→erstaunen→halluzinieren→überwältigt sein→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: alucinar
Frage 1 von 3
Was ist die gebräuchlichste informelle Bedeutung von 'alucinar'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen 'allucinari', was bedeutete, im Geiste umherzuwandern oder getäuscht zu werden.
Erstmals belegt: 17th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Gilt 'alucinar' als Schimpfwort?
Nein, es ist überhaupt kein Schimpfwort! Es ist einfach informell. Du kannst es mit Freunden, Familie und in lockeren Arbeitsumgebungen verwenden.
Was ist der Unterschied zwischen 'alucinar' und 'flipar'?
Sie bedeuten fast dasselbe! 'Flipar' ist noch informeller und wird hauptsächlich in Spanien verwendet, während 'alucinar' in der gesamten spanischsprachigen Welt weit verbreitet ist.
Kann ich 'alucinar' in einem professionellen Aufsatz verwenden?
Wenn du 'halluzinieren' (im medizinischen Sinne) meinst, ja. Wenn du 'erstaunt sein' meinst, ist es besser, formellere Wörter wie 'asombrarse' oder 'maravillarse' zu verwenden.

