Inklingo

arriba

oben?Allgemeine Richtung,darüber?In einer höheren Position,oben?In einem höheren Stockwerk eines Gebäudes
Auch:überkopf?Directly in the sky or ceiling

ah-RREE-bah

/aˈriβa/
neutral
Eine kleine rote Kiste schwebt hoch in der Luft über einem weiten, flachen grünen Feld, was das Konzept von „oben“ oder „darüber“ veranschaulicht.

Als Adverb bedeutet arriba „oben“ oder „darüber“ (in einer höheren Position).

arriba(Adverb)

A1

oben

?

Allgemeine Richtung

,

darüber

?

In einer höheren Position

,

oben

?

In einem höheren Stockwerk eines Gebäudes

Auch:

überkopf

?

Directly in the sky or ceiling

📝 In Aktion

Mira hacia arriba, ¡un avión!

A1

Schau nach oben, ein Flugzeug!

Mis abuelos viven en el piso de arriba.

A1

Meine Großeltern wohnen im oberen Stockwerk.

Por favor, pon la caja arriba en el armario.

A2

Bitte stell die Kiste oben auf den Schrank.

Wortverbindungen

Synonyme

  • encima (auf, auf der Oberseite von)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • de arriba a abajovon oben nach unten
  • manos arribaHände hoch
  • calle arribadie Straße hoch
  • río arribaflussaufwärts

💡 Grammatikpunkte

Arriba vs. Encima de

„Arriba“ bedeutet „oben“ in einer allgemeinen Richtung (Mira arriba – Schau hoch). „Encima de“ bedeutet „auf“ einer bestimmten Sache (El libro está encima de la mesa – Das Buch liegt auf dem Tisch).

A vs. Hacia

Man kann „hacia arriba“ (in Richtung nach oben) oder „para arriba“ (für nach oben) sagen, um die Bewegungsrichtung zu betonen. Sie sind oft austauschbar.

❌ Häufige Fehler

Ort vs. Handlung

Fehler:Yo arriba las escaleras.

Korrektur: Yo subo las escaleras. „Arriba“ gibt an, WO sich etwas befindet (ein Ort), während „subir“ die AKTION des Hinaufgehens ist. Deutsche Lernende verwechseln dies oft mit dem Verb „hinaufgehen“ oder „hinaufsteigen“.

⭐ Verwendungstipps

Allgemeiner Ort

Verwenden Sie „arriba“, wenn Sie nicht sehr spezifisch darüber sein müssen, worauf etwas liegt. Wenn Sie einfach sagen möchten, dass etwas „dort oben“ ist, ist „arriba“ perfekt.

Ein Kind mit einem breiten Lächeln, das beide Arme enthusiastisch über den Kopf hebt, um anzufeuern.

Als Interjektion wird ¡Arriba! für energische Ermutigung verwendet und bedeutet „Los!“ oder „Steh auf!“.

arriba(Interjektion)

A2

Los!

?

Ermutigung

,

Steh auf!

?

Jemanden wecken oder ihm sagen, er soll aufstehen

Auch:

Hurra!

?

Cheering for a team or person

,

Auf geht's!

?

Motivation

📝 In Aktion

¡Arriba, equipo, que podemos ganar!

A2

Los, Team, wir können gewinnen!

¡Arriba, dormilón! Ya son las diez.

A2

Steh auf, Schlafmütze! Es ist schon zehn Uhr.

¡Arriba ese ánimo! Todo va a estar bien.

B1

Kopf hoch! (Wörtlich: Hoch mit der Stimmung!) Alles wird gut.

Wortverbindungen

Synonyme

⭐ Verwendungstipps

Der Ton macht die Musik

Wenn es so verwendet wird, geht es bei „arriba“ nur um Energie. Sagen Sie es enthusiastisch, um jemanden zu motivieren, anzufeuern oder aufzuwecken. Es steht fast immer in Ausrufezeichen!

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: arriba

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet „arriba“, um über einen allgemeinen Ort zu sprechen, anstatt zur Ermutigung zu dienen?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

Was ist der wirkliche Unterschied zwischen „arriba“ und „encima“?

„Arriba“ ist allgemeiner und bedeutet „oben“ oder „darüber“, ohne dass es direkt auf etwas liegen muss. Man kann „arriba“ in den Himmel schauen. „Encima“ bedeutet „auf“ und impliziert meist direkten Kontakt. Man verwendet es als „encima de algo“ (auf etwas), wie „las llaves están encima de la mesa“ (die Schlüssel liegen auf dem Tisch).

Kann ich „arriba de la mesa“ sagen?

Ja, das können Sie, und viele Leute tun das! Es ist in Lateinamerika sehr verbreitet. In Spanien hört man häufiger „encima de la mesa“. Beides wird perfekt verstanden. Die Verwendung von „encima de“ gilt oft als etwas standardisierter, aber „arriba de“ ist in vielen Regionen weit verbreitet und korrekt.