asustó
“asustó” bedeutet “erschreckte” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
erschreckte, verscheuchte
Auch: einen Schrecken einjagte
📝 In Aktion
El trueno asustó al bebé y empezó a llorar.
A2Der Donner erschreckte das Baby, und es fing an zu weinen.
Mi hermano me asustó por detrás cuando entré en la habitación.
B1Mein Bruder erschreckte mich von hinten, als ich das Zimmer betrat.
Usted asustó a todos con esa broma tan pesada.
B1Sie erschreckten alle mit diesem schweren Witz.
erschrak, zuckte zusammen
Auch: einen Schreck bekam
📝 In Aktion
Se asustó cuando vio su propio reflejo en la oscuridad.
B1Er/Sie erschrak, als er/sie sein/ihr eigenes Spiegelbild in der Dunkelheit sah.
Ella se asustó mucho al ver la película de terror.
B1Sie erschrak sehr, als sie den Horrorfilm sah.
Usted se asustó cuando el coche frenó de golpe.
B2Sie (formell) zuckten zusammen, als das Auto plötzlich bremste.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "asustó" übersetzt werden:
erschrak→erschreckte→verscheuchte→zuckte zusammen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: asustó
Frage 1 von 2
Wenn Ihr Freund plötzlich hinter einer Tür hervorsprang, welche Aussage beschreibt am besten, was passiert ist, unter Verwendung von 'asustó'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt aus der Kombination des Präfixes 'a-' (das eine Bewegung hin anzeigt) und 'susto', das selbst vom lateinischen *subitus* abstammt, was 'plötzlich' oder 'unerwartet' bedeutet. Es bedeutet also wörtlich 'einen plötzlichen Schrecken verursachen'.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'asustó' einen Akzent auf dem 'o'?
Der Akzent zeigt an, dass die Betonung auf der letzten Silbe liegt ('tó'). Dies ist Standard für die dritte Person Singular der einfachen Vergangenheit (Präteritum) bei allen regelmäßigen -ar Verben im Spanischen.
Wann würde ich 'asustó' anstelle von 'asustaba' verwenden?
Sie verwenden 'asustó' (Präteritum) für eine einzelne, abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit (z.B. 'Der Hund bellte einmal und erschreckte ihn'). Sie verwenden 'asustaba' (Imperfekt) für andauernde oder gewohnheitsmäßige Handlungen in der Vergangenheit (z.B. 'Das alte Haus machte ihm immer Angst').

