Inklingo

criado

aufgezogen?bezieht sich auf die Erziehung einer Person,großgezogen?bezieht sich auf die Erziehung einer Person
Auch:gezüchtet?for animals

kree-AH-doh

/kriˈa.do/
neutral
Eine farbenfrohe Illustration, die eine große erwachsene Figur zeigt, die ein kleines Kind an der Hand hält, während sie zusammen auf einem sonnigen, grasbewachsenen Weg gehen, was Führung und Erziehung symbolisiert.

Dieses Bild zeigt eine Person, die 'aufgezogen' oder großgezogen wird, was sich auf die Adjektivform von 'criado' bezieht.

criado(Adjektiv)

mA2

aufgezogen

?

bezieht sich auf die Erziehung einer Person

,

großgezogen

?

bezieht sich auf die Erziehung einer Person

Auch:

gezüchtet

?

for animals

📝 In Aktion

Fui criado en el campo, por eso amo la naturaleza.

A2

Ich bin auf dem Land aufgewachsen, deshalb liebe ich die Natur.

Los cachorros fueron criados sin su madre.

B1

Die Welpen wurden ohne ihre Mutter aufgezogen.

Ella es una mujer muy bien criada, con excelentes modales.

B2

Sie ist eine sehr gut erzogene Frau mit ausgezeichneten Manieren.

Wortverbindungen

Synonyme

  • educado (gebildet/wohlgezogen)
  • formado (geformt)

Häufige Kollokationen

  • bien criadogut erzogen
  • mal criadoschlecht erzogen/verzogen

💡 Grammatikpunkte

Das 'Sein' der Herkunft

Wenn criado als Adjektiv verwendet wird, um zu beschreiben, wie jemand aufgezogen wurde, wird es meist mit dem Verb ser (sein) oder estar (sein) kombiniert, um einen permanenten Zustand oder eine Bedingung zu beschreiben. Im Deutschen verwenden wir hier oft das Verb 'aufwachsen' oder 'erzogen werden'.

❌ Häufige Fehler

Genus-/Numerusangleichung

Fehler:Usando 'criado' para una mujer o un grupo: 'Ella fue criado.'

Korrektur: Stellen Sie immer sicher, dass die Endung mit der Person oder Sache übereinstimmt, die beschrieben wird: 'Ella fue criada' (weiblich) oder 'Ellos fueron criados' (Plural). Im Deutschen ist dies weniger ein Problem, da das Partizip II oft unverändert bleibt, aber die spanische Form muss angepasst werden.

⭐ Verwendungstipps

Den Ursprungsverb merken

Denken Sie bei criado an 'erschaffen' oder 'gepflegt'. Es stammt vom Verb criar ab, was 'aufziehen' oder 'züchten' bedeutet. Dies ähnelt dem deutschen Verb 'erziehen'.

Eine farbenfrohe Illustration eines Mannes in einer ordentlichen, einfachen Dieneruniform, der respektvoll ein silbernes Tablett mit einer einzelnen Teetasse in einem großen, einfachen Raum trägt.

Hier bezieht sich 'criado' auf einen männlichen 'Diener' oder Hausangestellten.

criado(Substantiv)

mB1

Diener

?

ein männlicher Hausangestellter

,

Bediensteter

?

ein männlicher Hausangestellter

Auch:

Begleiter

?

historical

📝 In Aktion

El criado de la casa trajo el té a la sala.

B1

Der Bedienstete des Hauses brachte den Tee ins Wohnzimmer.

Llamó a su criado para que le preparara el caballo.

C1

Er rief seinen Diener, damit er sein Pferd für ihn vorbereitete.

Wortverbindungen

Synonyme

  • sirviente (Diener)
  • doméstico (Hausangestellter)

Antonyme

  • amo (Herr/Besitzer)

💡 Grammatikpunkte

Weibliche Form

Das weibliche Gegenstück zu criado ist criada (Magd oder weibliche Bedienstete). Beide Wörter stammen von der Vorstellung ab, dass jemand vom Haushalt, dem er dient, 'aufgezogen' oder 'gepflegt' wurde.

⭐ Verwendungstipps

Historischer Kontext

Obwohl Sie dieses Wort vielleicht in älteren Filmen oder Büchern hören, verwenden Spanischsprecher heute meist neutralere Begriffe wie empleado doméstico (Hausangestellter) oder Hilfskraft.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: criado

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'criado' als Substantiv (eine Person)?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Häufig gestellte Fragen

Wenn 'criado' 'aufgezogen' bedeutet, warum bedeutet es auch 'Diener'?

Historisch gesehen war ein 'criado' oft ein Kind, das buchstäblich im Haushalt einer wohlhabenden Familie 'aufgezogen' wurde und oft schon in jungen Jahren dort zu arbeiten begann. Die Bedeutung entwickelte sich von 'derjenige, der aufgezogen wurde' zu 'der Hausangestellte'.

Ist 'criado' heute ein beleidigendes Wort?

Obwohl das Wort nicht von Natur aus beleidigend ist, klingt es formell und altmodisch. In vielen spanischsprachigen Gebieten bevorzugen die Leute neutralere Begriffe wie *empleado doméstico* (Hausangestellter) oder *Ayudante* (Helfer), wenn sie sich auf Hauspersonal beziehen.