Inklingo

Wie sagt man "diener" auf Spanisch

German → Spanisch

criado

kree-AH-dohkriˈa.do

SubstantivB1
Verwenden Sie 'criado' für einen männlichen Hausangestellten, der in einem Haushalt arbeitet, insbesondere in einem historischen oder formelleren Kontext.
Eine farbenfrohe Illustration eines Mannes in einer ordentlichen, einfachen Dieneruniform, der respektvoll ein silbernes Tablett mit einer einzelnen Teetasse in einem großen, einfachen Raum trägt.

Beispiele

El criado de la casa trajo el té a la sala.

Der Hausdiener brachte den Tee ins Wohnzimmer.

Llamó a su criado para que le preparara el caballo.

Er rief seinen Diener, damit er sein Pferd für ihn vorbereitete.

Weibliche Form

Das weibliche Gegenstück zu criado ist criada (Magd oder weibliche Bedienstete). Beide Wörter stammen von der Vorstellung ab, dass jemand vom Haushalt, dem er dient, 'aufgezogen' oder 'gepflegt' wurde.

sirviente

seer-BYEHN-tehsiɾˈβjente

SubstantivB1
Benutzen Sie 'sirviente' für eine Person, die generell in einem Haus angestellt ist, um Dienste zu leisten, unabhängig vom historischen Kontext.
Eine Person in formeller Uniform, die ein silbernes Tablett mit einem Glas Wasser hält.

Beispiele

El sirviente de la mansión era muy leal a la familia.

Der Diener der Villa war der Familie sehr treu.

En la obra de teatro, el sirviente siempre sabe los secretos de todos.

In dem Theaterstück kennt der Diener immer alle Geheimnisse.

Genus des Wortes

Dieses spezifische Wort 'sirviente' bezieht sich auf einen männlichen Diener. Für eine weibliche Dienstkraft verwenden Spanischsprecher fast immer das Wort 'sirvienta'.

Nicht mit 'servidor' verwechseln

Fehler:Die Verwendung von 'servidor' im Sinne eines Hausdieners.

Korrektur: Verwenden Sie 'sirviente' für einen menschlichen Angestellten im Haushalt; 'servidor' wird meistens für einen Computerserver oder einen Staatsdiener (Regierungsangestellter) verwendet.

siervo

SYER-boˈsjeɾβo

SubstantivB1historisch/formal
Nutzen Sie 'siervo' speziell für den historischen Begriff des Leibeigenen im Feudalsystem, der an das Land gebunden war.
Ein demütiger historischer Arbeiter in einfacher brauner Kleidung, der mit einem Holzwerkzeug nahe einer entfernten Burg ein kleines Stück Erde bearbeitet.

Beispiele

En la Edad Media, el siervo trabajaba las tierras del señor feudal.

Im Mittelalter bestellte der Leibeigene das Land des Feudalherrn.

Muchos se consideran siervos de Dios.

Viele betrachten sich als Diener Gottes.

No soy siervo de nadie; soy un hombre libre.

Ich bin niemandes Diener; ich bin ein freier Mann.

Genus und Endungen

Da es sich auf eine Person bezieht, endet es bei einem Mann auf 'o' und bei einer Frau auf 'a' (sierva).

Historischer Kontext

Im modernen Spanisch verwenden wir dieses Wort nicht für einen typischen 'Angestellten'. Verwenden Sie 'empleado' oder 'sirviente' für Hauspersonal.

Die 'Hirsch'-Falle

Fehler:Verwendung von 'siervo', wenn über das Tier gesprochen wird.

Korrektur: Verwenden Sie 'ciervo' (mit einem 'C') für einen Hirsch. In Lateinamerika klingen sie identisch!

Unterschied zwischen 'criado', 'sirviente' und 'siervo'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'siervo' für moderne Hausangestellte zu verwenden. 'Siervo' bezieht sich fast ausschließlich auf die historische Leibeigenschaft. Für allgemeine Hausangestellte sind 'criado' (männlich) und 'sirviente' (neutral) passender.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.