Inklingo

Wie sagt man "diener" auf Spanisch

German → Spanisch

criado

/kree-AH-doh//kriˈa.do/

SubstantivB1informell
Verwenden Sie 'criado' für einen männlichen Hausangestellten, der typischerweise im Haushalt lebt und dort arbeitet, oft in einer eher unterwürfigen Rolle.
Eine farbenfrohe Illustration eines Mannes in einer ordentlichen, einfachen Dieneruniform, der respektvoll ein silbernes Tablett mit einer einzelnen Teetasse in einem großen, einfachen Raum trägt.

Beispiele

El criado de la casa trajo el té a la sala.

Der Hausdiener brachte den Tee ins Wohnzimmer.

Llamó a su criado para que le preparara el caballo.

Er rief seinen Diener, damit er sein Pferd für ihn vorbereitete.

Weibliche Form

Das weibliche Gegenstück zu criado ist criada (Magd oder weibliche Bedienstete). Beide Wörter stammen von der Vorstellung ab, dass jemand vom Haushalt, dem er dient, 'aufgezogen' oder 'gepflegt' wurde.

sirviente

/seer-BYEHN-teh//siɾˈβjente/

SubstantivB1
Nutzen Sie 'sirviente' für eine Person, die generell im Dienst einer Familie oder eines Haushalts steht, was breiter gefasst ist als 'criado' und auch weniger direkte Hausarbeit bedeuten kann.
Eine Person in formeller Uniform, die ein silbernes Tablett mit einem Glas Wasser hält.

Beispiele

El sirviente de la mansión era muy leal a la familia.

Der Diener der Villa war der Familie sehr treu.

En la obra de teatro, el sirviente siempre sabe los secretos de todos.

In dem Theaterstück kennt der Diener immer alle Geheimnisse.

Genus des Wortes

Dieses spezifische Wort 'sirviente' bezieht sich auf einen männlichen Diener. Für eine weibliche Dienstkraft verwenden Spanischsprecher fast immer das Wort 'sirvienta'.

Nicht mit 'servidor' verwechseln

Fehler:Die Verwendung von 'servidor' im Sinne eines Hausdieners.

Korrektur: Verwenden Sie 'sirviente' für einen menschlichen Angestellten im Haushalt; 'servidor' wird meistens für einen Computerserver oder einen Staatsdiener (Regierungsangestellter) verwendet.

Häufige Verwechslung: 'criado' vs. 'sirviente'

Viele Lernende verwechseln 'criado' und 'sirviente'. 'Criado' impliziert oft eine direktere, unterwürfigere Rolle im Haushalt, während 'sirviente' allgemeiner für jemanden steht, der im Dienst ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.