amo
ah-moh
/'a.mo/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Amo a mi familia.
A1Ich liebe meine Familie.
Amo el helado de chocolate.
A1Ich liebe Schokoladeneis.
Yo te amo más que a nada en el mundo.
A2Ich liebe dich mehr als alles andere auf der Welt.
💡 Grammatikpunkte
Das persönliche „a“
Wenn man eine Person oder ein Haustier liebt, muss man das kleine Wort 'a' direkt nach 'amo' einfügen. Zum Beispiel: 'Amo a mi perro' (Ich liebe meinen Hund), aber nur 'Amo el café' (Ich liebe Kaffee). Im Deutschen wird dies durch die Kasuswahl (Akkusativ) geregelt, nicht durch ein zusätzliches Wort.
❌ Häufige Fehler
„Amo“ vs. „Quiero“
Fehler: “Verwendung von 'amo' für Freunde oder in lockeren Situationen: 'Amo a mi amigo.'”
Korrektur: Es ist besser zu sagen 'Quiero a mi amigo.' Das Wort 'amo' ist sehr stark und wird normalerweise für romantische Partner, sehr enge Familienmitglieder oder Gott reserviert. 'Quiero' ist eine üblichere Art zu sagen, dass man Freunde und Familie lieb hat.
⭐ Verwendungstipps
Leidenschaft ausdrücken
Man kann 'amo' auch verwenden, um zu zeigen, dass man eine Aktivität oder eine Sache sehr leidenschaftlich mag, nicht nur eine Person. Zum Beispiel bedeutet 'Amo leer' „Ich liebe es zu lesen“.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: amo
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'amo' korrekt, um 'ich liebe' zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'te amo' und 'te quiero'?
'Te amo' ist ein sehr starkes und tiefes 'Ich liebe dich', das normalerweise für einen romantischen Partner, Ehepartner oder sehr enge Familienmitglieder reserviert ist. 'Te quiero' ist gebräuchlicher und kann 'Ich liebe dich' in einer weniger intensiven Weise bedeuten, perfekt für Freunde und andere Familienmitglieder. Im Zweifelsfall ist 'te quiero' oft die sicherere und häufigere Wahl.
Ist das Substantiv 'amo' (Herr) heute noch gebräuchlich?
Eigentlich nicht im alltäglichen Gespräch über Menschen. Es klingt etwas altmodisch oder formell. Für den 'Besitzer' eines Hauses oder Geschäfts verwendet man immer 'dueño'. Man hört es am häufigsten für Haustierbesitzer ('el amo del perro') oder in Büchern und Filmen, die in der Vergangenheit spielen.