Inklingo

amado

geliebt?dem Herzen lieb,geliebt?Zuneigung empfangend
Auch:Liebling?affectionate term

ah-MAH-doh

/aˈmaðo/
neutral
Eine farbenfrohe Illustration eines Kindes, das einen großen, hell leuchtenden roten Herzen sanft umarmt, was tiefe Zuneigung symbolisiert.

Stellt etwas dar, das 'dem Herzen lieb' ist, und illustriert 'amado' als Adjektiv mit der Bedeutung geliebt.

amado(Adjektiv)

mA2

geliebt

?

dem Herzen lieb

,

geliebt

?

Zuneigung empfangend

Auch:

Liebling

?

affectionate term

📝 In Aktion

Este es mi libro más amado; lo he leído diez veces.

A2

Dies ist mein meistgeliebtes Buch; ich habe es zehnmal gelesen.

Mi amado esposo siempre me apoya.

B1

Mein geliebter Ehemann unterstützt mich immer.

Wortverbindungen

Synonyme

  • querido (lieb, teuer)
  • apreciado (geschätzt)

Antonyme

  • odiado (gehasst)

Häufige Kollokationen

  • ser amadogeliebt werden

💡 Grammatikpunkte

Genus- und Numerusangleichung

Wie alle spanischen Adjektive muss 'amado' Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) der Person oder Sache, die es beschreibt, anpassen: 'amada' (f), 'amados' (m. Pl.), 'amadas' (f. Pl.). Im Deutschen gibt es diese strenge Endungsangleichung bei Adjektiven ebenfalls, aber die spanischen Endungen sind spezifischer.

❌ Häufige Fehler

Vergessen der Angleichung

Fehler:La ciudad es amado por sus habitantes.

Korrektur: La ciudad es amada por sus habitantes. (Da 'ciudad' feminin ist, muss 'amado' zu 'amada' werden. Deutsche Lerner müssen sich merken, dass das Spanische hier das grammatische Geschlecht des Substantivs strikt beachtet, ähnlich wie im Deutschen mit Artikeln.)

⭐ Verwendungstipps

Positionierung

Wenn es vor dem Substantiv verwendet wird (z. B. 'mi amado padre'), klingt es oft liebevoller oder literarischer. Wenn es danach steht (z. B. 'el padre amado'), betont es die Eigenschaft, geliebt zu sein.

Eine Illustration, die zwei vereinfachte menschliche Figuren in einer zärtlichen, liebevollen Umarmung zeigt und die geliebte Person darstellt.

Illustriert 'amado' als Substantiv, das sich auf 'eine geliebte Person' oder den Geliebten bezieht.

amado(Substantiv)

mB1

Geliebte/r

?

eine geliebte Person

,

Liebling

?

eine liebe Person

Auch:

Liebhaber

?

romantic partner (less common than 'amante')

📝 In Aktion

El amado regresó después de un largo viaje.

B1

Der Geliebte kehrte nach einer langen Reise zurück.

Ella espera la llamada de su amado.

B2

Sie wartet auf den Anruf ihres Lieblings.

Wortverbindungen

Synonyme

💡 Grammatikpunkte

Verwendung als Substantiv

Wenn 'amado' als Substantiv verwendet wird, steht es allein und ersetzt den Namen der Person. Man muss einen Artikel (el, un, mi, su usw.) davor setzen. Dies ist vergleichbar mit der Verwendung von 'der Geliebte' im Deutschen.

⭐ Verwendungstipps

Feminine Form

Um eine weibliche geliebte Person zu bezeichnen, verwenden Sie die feminine Substantivform: 'la amada'.

Eine einfache Illustration einer glücklichen Person, die unter einem leichten Schauer kleiner roter Herzen steht, was den Zustand des Geliebtwordens symbolisiert.

Visualisiert 'amado' als Partizip Perfekt, was 'geliebt' bedeutet (im Sinne von 'ist geliebt worden').

amado(Participle (Verb Form))

mA1regular ar

geliebt

?

in Verbindung mit dem Verb 'haber' (haben)

📝 In Aktion

Yo he amado a esa mujer toda mi vida.

A1

Ich habe diese Frau mein ganzes Leben lang geliebt.

Ellos no habían amado antes de conocerse.

B1

Sie hatten nicht geliebt, bevor sie sich kennenlernten.

Wortverbindungen

Häufige Kollokationen

  • he amadoIch habe geliebt

💡 Grammatikpunkte

Bildung der Perfektformen

Die Form 'amado' ist wesentlich für die Bildung von 'perfekten' Zeiten, die abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit beschreiben. Man kombiniert das konjugierte Verb 'haber' + 'amado' (welches in dieser Konstruktion seine Form niemals ändert).

Es bleibt gleich

Wenn es mit 'haber' verwendet wird, ist das Partizip 'amado' unveränderlich (es bleibt immer 'amado', auch wenn das Subjekt weiblich oder Plural ist): 'Nosotros hemos amado' (Wir haben geliebt). Dies ist ein wichtiger Unterschied zum Deutschen, wo das Partizip bei zusammengesetzten Zeiten oft mit dem Subjekt übereinstimmen muss (z.B. 'Sie sind gegangen').

❌ Häufige Fehler

Ändern des Partizips

Fehler:Ellas han amadas mucho.

Korrektur: Ellas han amado mucho. (Das Partizip ändert sich nicht, wenn es mit 'haber' verwendet wird.)

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: amado

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'amado' korrekt als Partizip (Teil einer Verbphrase)?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'amado' und 'querido'?

'Amado' (geliebt) impliziert oft eine tiefere, leidenschaftlichere oder formellere Art der Liebe, vielleicht in einem literarischen Sinne. 'Querido' (lieb, teuer) ist viel gebräuchlicher und wird breit für Freunde, Familie und als Standardgruß verwendet ('Mi querido amigo'). Im Deutschen ist der Unterschied zwischen 'geliebt' und 'lieb/teuer' ähnlich, wobei 'geliebt' intensiver klingt.