dará
“dará” bedeutet “wird geben” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
wird geben
Auch: wird überreichen, wird präsentieren
📝 In Aktion
Ella le dará el informe al director mañana.
A1Sie wird dem Direktor morgen den Bericht geben.
Usted me dará su respuesta antes del lunes.
A2Sie (formell) werden mir Ihre Antwort vor Montag geben.
wird hervorbringen, wird verursachen
Auch: wird resultieren in, wird tragen
📝 In Aktion
La nueva ley dará beneficios a las familias.
B1Das neue Gesetz wird Familien Vorteile bringen.
Su inversión dará frutos en unos meses.
B2Ihre Investition wird in ein paar Monaten Früchte tragen (sich auszahlen).
wird unterrichten, wird veranstalten
Auch: wird anbieten
📝 In Aktion
El profesor dará su última clase el jueves.
B1Der Professor wird am Donnerstag seine letzte Vorlesung halten.
Mi empresa dará una fiesta de Navidad este año.
B1Meine Firma wird dieses Jahr eine Weihnachtsfeier veranstalten.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "dará" übersetzt werden:
wird anbieten→wird geben→wird hervorbringen→wird präsentieren→wird überreichen→wird unterrichten→wird veranstalten→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: dará
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'dará' im Sinne von 'verursachen oder hervorbringen'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Verb *dare* ab, was 'geben, präsentieren oder anbieten' bedeutet. Die Kernbedeutung ist seit Jahrtausenden extrem stabil geblieben.
Erstmals belegt: Old Spanish (prior to 12th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Hängt 'dará' mit 'para' (für) zusammen?
Nein, sie stammen aus völlig unterschiedlichen lateinischen Wurzeln. 'Dará' (wird geben) kommt von *dare*. 'Para' (für/um zu) kommt von *pro* (für) und *ad* (zu).
Warum ist 'doy' (ich gebe) unregelmäßig, aber 'dará' (er/sie gibt) sieht regelmäßig aus?
Viele Verben im Spanischen weisen je nach Zeitform unterschiedliche Grade an Unregelmäßigkeit auf. 'Dar' ist im Präsens ('doy') und im Präteritum ('di') stark unregelmäßig, aber das einfache Futur ('dará') folgt dem Standardmuster, indem Endungen an den Infinitiv 'dar' angehängt werden.


