Inklingo

echaré

eh-cha-RAYe.t͡ʃaˈɾe

ich werde legen/stellen, ich werde gießen, ich werde hinzufügen

Auch: ich werde beifügen
VerbA1regular ar
Eine große Hand legt sanft einen kleinen, bunten Holzbaustein auf einen Stapel Bausteine.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 In Aktion

Para el pastel, echaré la leche y luego la harina.

A1

Für den Kuchen werde ich die Milch und dann das Mehl hineingießen.

Si hace frío, echaré más leña al fuego.

A2

Wenn es kalt ist, werde ich mehr Holz ins Feuer legen.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • echar salSalz hinzufügen
  • echar gasolinaBenzin einfüllen

ich werde werfen, ich werde werfen (locker), ich werde auswerfen

VerbA2regular ar
Eine Figur in Bewegung, die ausholt, um einen leuchtend roten Ball über ein offenes Feld zu werfen.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 In Aktion

Cuando lleguemos a la playa, echaré la pelota al mar.

A2

Wenn wir am Strand ankommen, werde ich den Ball ins Meer werfen.

Echaré la caña de pescar tan pronto como el sol se oculte.

B1

Ich werde die Angel auswerfen, sobald die Sonne untergeht.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • echar un vistazoeinen Blick darauf werfen
  • echar la culpadie Schuld zuweisen

ich werde entlassen, ich werde hinauswerfen

Auch: ich werde anfangen
VerbB1regular ar
Mexico
Eine vereinfachte Illustration, die eine Person zeigt, die einen kleinen, leeren Karton trägt und von einer stilisierten Bürotür weggeht.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 In Aktion

Si sigue llegando tarde, echaré a ese empleado mañana.

B2

Wenn er weiterhin zu spät kommt, werde ich diesen Angestellten morgen entlassen.

Al ver la policía, echaré a correr.

B1

Als ich die Polizei sah, werde ich anfangen zu rennen. (Idiomatische Verwendung: echar a + Infinitiv)

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • echar a perderverderben/ruinieren
  • echar de menosvermissen

Redewendungen & Ausdrücke

  • Echar la casa por la ventanaKeine Kosten scheuen; eine ausschweifende Party veranstalten.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedecha
yoecho
echas
ellos/ellas/ustedesechan
nosotrosechamos
vosotrosecháis

imperfect

él/ella/ustedechaba
yoechaba
echabas
ellos/ellas/ustedesechaban
nosotrosechábamos
vosotrosechabais

preterite

él/ella/ustedechó
yoeché
echaste
ellos/ellas/ustedesecharon
nosotrosechamos
vosotrosechasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedeche
yoeche
eches
ellos/ellas/ustedesechen
nosotrosechemos
vosotrosechéis

imperfect

él/ella/ustedechara
yoechara
echaras
ellos/ellas/ustedesecharan
nosotrosecháramos
vosotrosecharais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: echaré

Frage 1 von 2

Welche deutsche Umschreibung erfasst die Bedeutung von 'Echaré a mi perro del sofá' am besten?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
echar(werfen, legen/stellen)Verb
el echador(Werfer, Auswerfer)Substantiv
el echadero(Ablageplatz, Müllhalde)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Vom Vulgärlateinischen Verb *iactāre*, was 'werfen' oder 'schleudern' bedeutet und die Wurzel der Kernbedeutung des Vorwärtsbewegens bildet. Im Laufe der Zeit erweiterte sich seine Bedeutung erheblich auf das Ablegen und Hinzufügen.

Erstmals belegt: Around the 10th century in early Spanish texts.

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: eitarFrench (Old): jeter

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Warum hat 'echar' so viele Bedeutungen, wie 'werfen' und 'vermissen'?

'Echar' ist ein altes Verb, dessen Kernbedeutung 'schleudern' oder 'aussetzen' ist. Dieser Kerngedanke hat sich verzweigt: Man 'schleudert' einen Ball (werfen), man 'setzt' einen Angestellten 'aus' (entlassen), und die Phrase 'echar de menos' bedeutete wörtlich 'weniger werfen/setzen', entwickelte sich aber idiomatisch zu 'den Mangel an etwas spüren' oder 'vermissen'.

Ist 'echaré' ein unregelmäßiges Verb?

Nein, 'echar' ist ein regelmäßiges -ar-Verb. Seine Zukunftsform 'echaré' folgt dem Standardmuster, indem die Endung 'é' an die Infinitivform angehängt wird, was es leicht zu merken macht.