hizo
“hizo” bedeutet “tat” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
tat, machte

📝 In Aktion
Mi hermano hizo la cena anoche.
A1Mein Bruder hat gestern Abend das Abendessen gemacht.
¿Quién hizo todo este ruido?
A2Wer hat diesen ganzen Lärm gemacht?
La empresa hizo un gran esfuerzo para terminar el proyecto.
B1Das Unternehmen hat sich sehr bemüht, das Projekt abzuschließen.
machte
Auch: verursachte
📝 In Aktion
La película me hizo llorar.
A2Der Film brachte mich zum Weinen.
Su comentario lo hizo enojar mucho.
B1Sein Kommentar machte ihn sehr wütend.
El ruido lo hizo despertar.
A2Der Lärm ließ ihn aufwachen.
es war

📝 In Aktion
Ayer hizo mucho calor en la playa.
A1Gestern war es sehr heiß am Strand.
Hizo un día terrible, con mucho viento y lluvia.
A2Es war ein schrecklicher Tag mit viel Wind und Regen.
En las montañas hizo más frío de lo que esperaba.
B1In den Bergen war es kälter als ich erwartet hatte.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: hizo
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'hizo' korrekt, um über das Wetter von gestern zu sprechen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb 'facere' ab, was 'tun' oder 'machen' bedeutete. Das 'f' am Anfang vieler lateinischer Wörter wurde im Spanischen mit der Zeit zu einem 'h', und der 'c'-Laut verschob sich, was uns schließlich 'hacer' und seine Form 'hizo' gab.
Erstmals belegt: Around the 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum ändert sich 'hacer' zu 'hizo' und nicht zu 'hico'?
Es ist eine Rechtschreibregel im Spanischen, um den Klang zu bewahren. Der Buchstabe 'c' vor einem 'o' erzeugt einen harten 'k'-Laut (wie in 'coco'). Um den weichen 's'-Laut von 'hacer' beizubehalten, ändert sich die Schreibweise zu einem 'z'. Dasselbe sehen Sie bei Verben wie 'empezar' -> 'empecé'.
Was ist der Unterschied zwischen 'hizo' und 'hacía'?
'Hizo' ist für eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit (Er *machte* gestern einen Kuchen). 'Hacía' ist für eine andauernde oder wiederholte Handlung in der Vergangenheit (Er *pflegte* jeden Sonntag Kuchen zu backen) oder um die Szene zu beschreiben (Es *war* ein kalter Tag...).


