Wie sagt man "tat" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “tat” ist “hizo” — verwenden Sie „hizo“, die Vergangenheitsform von „hacer“, wenn Sie die Ausführung einer allgemeinen Handlung beschreiben, ähnlich dem deutschen „machte“ oder „tat“.
hizo
ee-soˈiso

Beispiele
Mi hermano hizo la cena anoche.
Mein Bruder machte gestern Abend das Abendessen.
¿Quién hizo todo este ruido?
Wer hat diesen ganzen Lärm gemacht?
La empresa hizo un gran esfuerzo para terminar el proyecto.
Das Unternehmen hat sich sehr bemüht, das Projekt abzuschließen.
Die Verben 'tun' und 'machen'
Im Spanischen deckt ein Verb, 'hacer', sowohl 'tun' als auch 'machen' ab. 'Hizo' ist die Form für 'er/sie/es tat' oder 'er/sie/es machte' für eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit.
Rechtschreibung: 'z' vs. 'c'
Fehler: “Él hico la tarea.”
Korrektur: Él **hizo** la tarea. Um den weichen 's'-Laut beizubehalten, ändert sich der Buchstabe 'c' in dieser spezifischen Form zu einem 'z'. Dies ist eine Schreibweise, die man sich einfach merken muss.
hecho
EH-chohˈe.t͡ʃo

Beispiele
De hecho, prefiero el té.
Tatsächlich bevorzuge ich Tee.
El hecho es que no tenemos suficiente tiempo.
Die Tatsache ist, dass wir nicht genug Zeit haben.
Fue un hecho histórico muy importante.
Es war ein sehr wichtiges historisches Ereignis.
acto
AHK-tohˈak.to

Beispiele
Fue un acto de gran valentía salvar al perro.
Es war ein Akt großer Tapferkeit, den Hund zu retten.
Pedimos disculpas por nuestros actos pasados.
Wir entschuldigen uns für unsere vergangenen Taten.
Genusregel
'Acto' ist immer ein männliches Substantiv, daher wird es mit männlichen Artikeln und Adjektiven verwendet: 'el acto', 'un acto', 'ciertos actos'. Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum: 'der Akt', 'ein Akt', 'bestimmte Akte'.
acción
Beispiele
Es hora de pasar a la acción y resolver el problema.
Es ist Zeit, zur Aktion überzugehen und das Problem zu lösen.
obra
OH-brahˈoβɾa

Beispiele
Fueron al teatro a ver una obra de Shakespeare.
Sie gingen ins Theater, um ein Theaterstück von Shakespeare zu sehen.
La obra que montaron fue un éxito total.
Das Stück, das sie inszenierten, war ein voller Erfolg.
Sus buenas obras fueron reconocidas por la comunidad.
Seine guten Taten wurden von der Gemeinschaft anerkannt. (Bedeutung 3, sekundär)
Taten und Handlungen
Wenn 'obra' eine (meist moralische oder wohltätige) Tat oder Handlung bedeutet, wird es oft im Plural verwendet: 'hacer buenas obras' (gute Taten vollbringen).
hazaña
Beispiele
Ganar tres medallas de oro en un solo día fue una gran hazaña.
Drei Goldmedaillen an einem einzigen Tag zu gewinnen, war eine große Heldentat.
Verwechslung von „acto“ und „acción“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



