Inklingo

Wie sagt man "tat" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürtatist hizoverwenden Sie „hizo“, die Vergangenheitsform von „hacer“, wenn Sie die Ausführung einer allgemeinen Handlung beschreiben, ähnlich dem deutschen „machte“ oder „tat“.

hizo🔊A1

Verwenden Sie „hizo“, die Vergangenheitsform von „hacer“, wenn Sie die Ausführung einer allgemeinen Handlung beschreiben, ähnlich dem deutschen „machte“ oder „tat“.

Mehr erfahren →
hecho🔊A2

Nutzen Sie „hecho“, wenn Sie sich auf eine konkrete Tat oder ein Ereignis beziehen, oft im Sinne von „ein Fakt“ oder „eine Tatsache“.

Mehr erfahren →
acto🔊A2

Wählen Sie „acto“, um eine einzelne, oft bedeutsame oder beabsichtigte Handlung zu bezeichnen, die hervorsticht.

Mehr erfahren →
acciónA1

Verwenden Sie „acción“, wenn Sie den Prozess oder die Ausführung einer Handlung im Allgemeinen meinen, oft im Sinne von „Initiative ergreifen“.

Mehr erfahren →
obra🔊B1

Nutzen Sie „obra“, wenn Sie ein Werk oder eine Leistung im künstlerischen oder literarischen Sinne meinen, wie ein Theaterstück.

Mehr erfahren →
hazañaB2

Wählen Sie „hazaña“, um eine außergewöhnliche Leistung oder Heldentat zu beschreiben, die besondere Anstrengung oder Mut erforderte.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

hizo

ee-soˈiso

VerbA1informell
Verwenden Sie „hizo“, die Vergangenheitsform von „hacer“, wenn Sie die Ausführung einer allgemeinen Handlung beschreiben, ähnlich dem deutschen „machte“ oder „tat“.
Eine Person mit Kochmütze präsentiert stolz ein frisch gekochtes Gericht in einer sauberen, farbenfrohen Küche.

Beispiele

Mi hermano hizo la cena anoche.

Mein Bruder machte gestern Abend das Abendessen.

¿Quién hizo todo este ruido?

Wer hat diesen ganzen Lärm gemacht?

La empresa hizo un gran esfuerzo para terminar el proyecto.

Das Unternehmen hat sich sehr bemüht, das Projekt abzuschließen.

Die Verben 'tun' und 'machen'

Im Spanischen deckt ein Verb, 'hacer', sowohl 'tun' als auch 'machen' ab. 'Hizo' ist die Form für 'er/sie/es tat' oder 'er/sie/es machte' für eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit.

Rechtschreibung: 'z' vs. 'c'

Fehler:Él hico la tarea.

Korrektur: Él **hizo** la tarea. Um den weichen 's'-Laut beizubehalten, ändert sich der Buchstabe 'c' in dieser spezifischen Form zu einem 'z'. Dies ist eine Schreibweise, die man sich einfach merken muss.

hecho

EH-chohˈe.t͡ʃo

NomenA2
Nutzen Sie „hecho“, wenn Sie sich auf eine konkrete Tat oder ein Ereignis beziehen, oft im Sinne von „ein Fakt“ oder „eine Tatsache“.
Eine Lupe untersucht ein Detail in einem Buch, was das Konzept einer 'Tatsache' darstellt.

Beispiele

De hecho, prefiero el té.

Tatsächlich bevorzuge ich Tee.

El hecho es que no tenemos suficiente tiempo.

Die Tatsache ist, dass wir nicht genug Zeit haben.

Fue un hecho histórico muy importante.

Es war ein sehr wichtiges historisches Ereignis.

acto

AHK-tohˈak.to

NomenA2
Wählen Sie „acto“, um eine einzelne, oft bedeutsame oder beabsichtigte Handlung zu bezeichnen, die hervorsticht.
Ein Kind pflanzt fröhlich einen kleinen Setzling mit einer Schaufel in die Erde, was eine bestimmte Handlung oder Tat symbolisiert.

Beispiele

Fue un acto de gran valentía salvar al perro.

Es war ein Akt großer Tapferkeit, den Hund zu retten.

Pedimos disculpas por nuestros actos pasados.

Wir entschuldigen uns für unsere vergangenen Taten.

Genusregel

'Acto' ist immer ein männliches Substantiv, daher wird es mit männlichen Artikeln und Adjektiven verwendet: 'el acto', 'un acto', 'ciertos actos'. Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum: 'der Akt', 'ein Akt', 'bestimmte Akte'.

acción

NomenA1
Verwenden Sie „acción“, wenn Sie den Prozess oder die Ausführung einer Handlung im Allgemeinen meinen, oft im Sinne von „Initiative ergreifen“.

Beispiele

Es hora de pasar a la acción y resolver el problema.

Es ist Zeit, zur Aktion überzugehen und das Problem zu lösen.

obra

OH-brahˈoβɾa

NomenB1
Nutzen Sie „obra“, wenn Sie ein Werk oder eine Leistung im künstlerischen oder literarischen Sinne meinen, wie ein Theaterstück.
Zwei Schauspieler auf der Bühne verbeugen sich nach einer Theateraufführung, beleuchtet von einem Scheinwerfer.

Beispiele

Fueron al teatro a ver una obra de Shakespeare.

Sie gingen ins Theater, um ein Theaterstück von Shakespeare zu sehen.

La obra que montaron fue un éxito total.

Das Stück, das sie inszenierten, war ein voller Erfolg.

Sus buenas obras fueron reconocidas por la comunidad.

Seine guten Taten wurden von der Gemeinschaft anerkannt. (Bedeutung 3, sekundär)

Taten und Handlungen

Wenn 'obra' eine (meist moralische oder wohltätige) Tat oder Handlung bedeutet, wird es oft im Plural verwendet: 'hacer buenas obras' (gute Taten vollbringen).

hazaña

NomenB2
Wählen Sie „hazaña“, um eine außergewöhnliche Leistung oder Heldentat zu beschreiben, die besondere Anstrengung oder Mut erforderte.

Beispiele

Ganar tres medallas de oro en un solo día fue una gran hazaña.

Drei Goldmedaillen an einem einzigen Tag zu gewinnen, war eine große Heldentat.

Verwechslung von „acto“ und „acción“

Lernende verwechseln oft „acto“ und „acción“. „Acción“ bezieht sich meist auf den Prozess oder die Ausführung einer Handlung, während „acto“ sich auf eine einzelne, abgeschlossene Handlung bezieht, die oft eine moralische oder bedeutsame Komponente hat.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.