Inklingo

Wie sagt man "aufführung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufführungist espectáculoverwenden Sie „espectáculo“ für eine allgemeinere, oft unterhaltsame und inszenierte Veranstaltung wie eine Zirkus- oder Varietéshow..

espectáculoA2

Verwenden Sie „espectáculo“ für eine allgemeinere, oft unterhaltsame und inszenierte Veranstaltung wie eine Zirkus- oder Varietéshow.

Mehr erfahren →
funciónB1

„Función“ bezieht sich spezifisch auf eine Vorstellung zu einer bestimmten Zeit, wie eine Theater-, Kino- oder Musikaufführung.

Mehr erfahren →
obra🔊B1

Benutzen Sie „obra“, wenn Sie sich auf ein konkretes Theaterstück oder ein literarisches Werk beziehen, das aufgeführt wird.

Mehr erfahren →
actuaciónB1

„Actuación“ beschreibt die künstlerische Darbietung einer einzelnen Person oder einer Gruppe, oft im Sinne einer Performance oder eines Auftritts.

Mehr erfahren →
representaciónB2

„Representación“ wird oft für eine formellere Theateraufführung oder eine Bühnenshow verwendet, die ein bestimmtes Stück oder eine Geschichte darstellt.

Mehr erfahren →
interpretaciónB2

Verwenden Sie „interpretación“, wenn der Fokus auf der Art und Weise liegt, wie ein Künstler eine Rolle oder ein Werk darstellt und interpretiert.

Mehr erfahren →
producciónB2

„Producción“ bezieht sich auf die gesamte Inszenierung und Organisation einer Aufführung, oft im modernen Theater oder Film.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

espectáculo

nounA2allgemein
Verwenden Sie „espectáculo“ für eine allgemeinere, oft unterhaltsame und inszenierte Veranstaltung wie eine Zirkus- oder Varietéshow.

Beispiele

El espectáculo de circo fue increíble, especialmente los acróbatas.

Die Zirkusshow war unglaublich, besonders die Akrobaten.

función

nounB1allgemein
„Función“ bezieht sich spezifisch auf eine Vorstellung zu einer bestimmten Zeit, wie eine Theater-, Kino- oder Musikaufführung.

Beispiele

Fuimos a la última función del cine a las diez de la noche.

Wir gingen zur letzten Filmvorführung um zehn Uhr abends.

obra

OH-brah/ˈoβɾa/

nounB1allgemein
Benutzen Sie „obra“, wenn Sie sich auf ein konkretes Theaterstück oder ein literarisches Werk beziehen, das aufgeführt wird.
Zwei Schauspieler auf der Bühne verbeugen sich nach einer Theateraufführung, beleuchtet von einem Scheinwerfer.

Beispiele

Fueron al teatro a ver una obra de Shakespeare.

Sie gingen ins Theater, um ein Theaterstück von Shakespeare zu sehen.

La obra que montaron fue un éxito total.

Das Stück, das sie inszenierten, war ein voller Erfolg.

Sus buenas obras fueron reconocidas por la comunidad.

Seine guten Taten wurden von der Gemeinschaft anerkannt. (Bedeutung 3, sekundär)

Taten und Handlungen

Wenn 'obra' eine (meist moralische oder wohltätige) Tat oder Handlung bedeutet, wird es oft im Plural verwendet: 'hacer buenas obras' (gute Taten vollbringen).

actuación

nounB1allgemein
„Actuación“ beschreibt die künstlerische Darbietung einer einzelnen Person oder einer Gruppe, oft im Sinne einer Performance oder eines Auftritts.

Beispiele

La actuación de la bailarina fue la mejor parte del festival.

Die Aufführung der Tänzerin war der beste Teil des Festivals.

representación

nounB2formell
„Representación“ wird oft für eine formellere Theateraufführung oder eine Bühnenshow verwendet, die ein bestimmtes Stück oder eine Geschichte darstellt.

Beispiele

La representación teatral fue impresionante.

Die Theateraufführung war beeindruckend.

interpretación

nounB2spezifisch
Verwenden Sie „interpretación“, wenn der Fokus auf der Art und Weise liegt, wie ein Künstler eine Rolle oder ein Werk darstellt und interpretiert.

Beispiele

Su interpretación de Hamlet fue premiada por la crítica.

Seine Darstellung von Hamlet wurde von der Kritik gelobt.

producción

nounB2spezifisch
„Producción“ bezieht sich auf die gesamte Inszenierung und Organisation einer Aufführung, oft im modernen Theater oder Film.

Beispiele

Vimos una producción teatral moderna en el centro.

Wir sahen eine moderne Theaterinszenierung in der Innenstadt.

Verwechslung von „obra“ und „espectáculo“

Viele Lernende verwechseln „obra“ und „espectáculo“. Denken Sie daran: „obra“ bezieht sich auf das spezifische Theaterstück selbst, während „espectáculo“ die gesamte Show oder das Ereignis beschreibt, das man besucht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.