Wie sagt man "machte" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “machte” ist “hizo” — verwenden Sie „hizo“ (von „hacer“), wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand etwas erschaffen, produzieren oder tun hat. Es wird auch verwendet, um eine emotionale Reaktion hervorzurufen..
hizo
/ee-so//ˈiso/

Beispiele
Mi hermano hizo la cena anoche.
Mein Bruder machte/kochte gestern Abend das Abendessen.
¿Quién hizo todo este ruido?
Wer hat diesen ganzen Lärm gemacht?
La empresa hizo un gran esfuerzo para terminar el proyecto.
Das Unternehmen hat sich sehr bemüht, das Projekt abzuschließen.
La película me hizo llorar.
Der Film brachte mich zum Weinen.
Die Verben 'tun' und 'machen'
Im Spanischen deckt ein Verb, 'hacer', sowohl 'tun' als auch 'machen' ab. 'Hizo' ist die Form für 'er/sie/es tat' oder 'er/sie/es machte' für eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit.
Rechtschreibung: 'z' vs. 'c'
Fehler: “Él hico la tarea.”
Korrektur: Él **hizo** la tarea. Um den weichen 's'-Laut beizubehalten, ändert sich der Buchstabe 'c' in dieser spezifischen Form zu einem 'z'. Dies ist eine Schreibweise, die man sich einfach merken muss.
Beispiele
La noticia lo dejó muy preocupado.
Die Nachricht machte/ließ ihn sehr besorgt zurück.
„Hizo“ vs. „dejó“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
