Wie sagt man "ließ" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ließ” ist “dejó” — verwenden Sie „dejó“, wenn es darum geht, dass jemandem etwas erlaubt wurde oder nicht, oder wenn eine Sache oder Situation einen bestimmten Zustand bei jemandem hervorgerufen hat..
Beispiele
Mi mamá no me dejó ir a la fiesta.
Meine Mutter ließ mich nicht auf die Party gehen.
dejara
/deh-HAH-ra//deˈxaɾa/

Beispiele
Mi madre quería que yo dejara de comer dulces.
Meine Mutter wollte, dass ich aufhöre, Süßigkeiten zu essen.
Si el jefe me dejara ir temprano, terminaría el informe en casa.
Wenn der Chef mich früh gehen ließe, würde ich den Bericht zu Hause fertigstellen.
Era importante que usted dejara su opinión por escrito.
Ich hoffte, dass Mario diese schlechte Angewohnheit des Rauchens aufgeben würde.
Die 'Hypothetische Vergangenheit' (Subjuntivo Imperfecto)
Diese Form ('dejara') ist der Imperfekt Konjunktiv (Subjuntivo Imperfecto). Sie wird verwendet, wenn man über vergangene Wünsche, Zweifel oder hypothetische Situationen spricht, die nicht eingetreten sind, oft nach Verben des Wunsches (querer), der Emotion oder der Notwendigkeit (era necesario que).
Zwei Formen für dieselbe Zeitform
Das Spanische hat zwei Standardformen für diesen Modus: 'dejara' und 'dejase'. Beide bedeuten exakt dasselbe, aber 'dejara' ist im täglichen Sprachgebrauch in den meisten Teilen Lateinamerikas und Spaniens viel häufiger.
Vermischung von Konditional und Subjunktiv
Fehler: “Si me dejaría, iría. (Falsch)”
Korrektur: Si me dejara, iría. (Richtig). Denken Sie daran, dass 'si' (wenn)-Sätze über irreale oder hypothetische Ereignisse in der Vergangenheit oder Gegenwart meistens 'dejara' benötigen.
Verwechslung von Erlaubnis und Beendigung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
