Wie sagt man "es war" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “es war” ist “era” — verwenden Sie „era“ (Imperfekt von „ser“), um Zustände, Beschreibungen oder Gewohnheiten in der Vergangenheit auszudrücken, die über einen längeren Zeitraum andauerten oder wiederholt stattfanden..
Beispiele
Mis abuelos eran muy amables.
Meine Großeltern waren sehr freundlich.
estuvo
/es-TOO-boh//esˈtu.βo/

Beispiele
Él estuvo muy cansado después del partido.
Er war nach dem Spiel sehr müde.
La sopa estuvo deliciosa, gracias.
Die Suppe war köstlich, danke.
La puerta estuvo cerrada toda la mañana.
Die Tür war den ganzen Vormittag geschlossen.
Vorübergehende Zustände
Verwenden Sie 'estuvo' für Gefühle, Stimmungen und körperliche Zustände, die einen Anfang und ein Ende haben. Sie waren nicht immer müde, Sie waren müde nach dem Spiel.
'Estuvo' vs. 'Era'
Fehler: “La fiesta era divertida anoche.”
Korrektur: La fiesta estuvo divertida anoche. Wir verwenden 'estuvo', um unsere Meinung zu einem spezifischen Ereignis zu äußern. 'Era' würde etwas beschreiben, das immer Spaß gemacht hat, wie eine permanente Eigenschaft.
fue
/fweh//fwe/

Beispiele
Mi abuela fue enfermera.
Meine Großmutter war Krankenschwester.
La película fue excelente.
Der Film war ausgezeichnet.
Fue un día muy importante para nosotros.
Es war ein sehr wichtiger Tag für uns.
Eine Vergangenheitsform von 'Ser' (sein)
Dieses 'fue' stammt vom Verb 'ser' ab. Verwenden Sie es für abgeschlossene Ereignisse oder um auszudrücken, was jemand oder etwas in einem abgeschlossenen Zeitraum war. Denken Sie daran wie an eine Momentaufnahme: Die Handlung ist vorbei.
Verwendung von 'Fue' für Beschreibungen
Fehler: “La casa fue grande.”
Korrektur: La casa era grande. Verwenden Sie 'era' für Beschreibungen in der Vergangenheit (wie Größe, Farbe oder Persönlichkeit). Verwenden Sie 'fue' für Ereignisse ('La fiesta fue grande').
hizo
/ee-so//ˈiso/

Beispiele
Ayer hizo mucho calor en la playa.
Gestern war es sehr heiß am Strand.
Hizo un día terrible, con mucho viento y lluvia.
Es war ein schrecklicher Tag mit viel Wind und Regen.
En las montañas hizo más frío de lo que esperaba.
In den Bergen war es kälter als ich erwartet hatte.
Immer 'Hizo' für Wetter
Wenn Sie über das Wetter in der Vergangenheit sprechen (wie 'es war sonnig'), werden Sie fast immer 'hizo' verwenden. Es ist immer diese Form, weil 'das Wetter' ein 'es' ist.
'War' ist nicht immer 'Era'
Fehler: “Era frío ayer.”
Korrektur: **Hizo** frío ayer. Für viele Wetterbeschreibungen wie Temperatur und Sonne verwendet das Spanische das Verb 'hacer', nicht 'ser' oder 'estar'.
Verwechslung von 'era' und 'estuvo'
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


