intentó
“intentó” bedeutet “versuchte” auf Spanisch (Er/Sie/Es versuchte).

📝 In Aktion
Él intentó levantar la caja, pero era muy pesada.
A2Er versuchte, die Kiste anzuheben, aber sie war sehr schwer.
La empresa intentó un nuevo sistema de trabajo el mes pasado.
B1Die Firma versuchte letzten Monat ein neues Arbeitssystem.
Usted intentó comunicarse conmigo, ¿verdad?
A2Sie (formell) versuchten, mich zu kontaktieren, nicht wahr?
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: intentó
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'intentó' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *intendere* ab, was 'ausstrecken' oder 'den Geist auf etwas richten' bedeutete. Im Spanischen entwickelte sich dies zu der Bedeutung, die eigene Anstrengung auf ein Ziel zu lenken.
Erstmals belegt: Around the 13th century in its current form.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'intentó' und 'trató'?
Beide bedeuten 'versuchte' in der Vergangenheit. 'Intentó' (von intentar) ist normalerweise ein direkter Versuch, ein Ziel zu erreichen ('Er versuchte anzurufen'). 'Trató' (von tratar) kann auch 'versuchte' bedeuten, bezieht sich aber oft auf den Umgang mit einer Situation oder Person ('Er behandelte die Angelegenheit ernst'). Sie sind oft austauschbar, wenn es um das Bemühen geht.
Warum hat 'intentó' ein Akzentzeichen?
Das Akzentzeichen ist notwendig, um anzuzeigen, dass die Betonung auf der letzten Silbe liegt, was es zu einem Verb in der Vergangenheit macht (inten-TÓ). Ohne Akzent ('intento') wäre es die Präsensform 'ich versuche' (IN-ten-to).