Inklingo

Wie sagt man "versuchte" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürversuchteist intentóverwenden Sie 'intentó' für einen abgeschlossenen, einmaligen Versuch in der Vergangenheit, bei dem das Ergebnis oft impliziert wird..

German → Spanisch

intentó

/in-ten-TÓ//in.tenˈto/

VerbA2Standard
Verwenden Sie 'intentó' für einen abgeschlossenen, einmaligen Versuch in der Vergangenheit, bei dem das Ergebnis oft impliziert wird.
Eine entschlossene Zeichentrickfigur, die sich anstrengt und Anstrengung zeigt, während sie versucht, einen großen, bunten Würfelblock über einen Boden zu schieben.

Beispiele

Él intentó levantar la caja, pero era muy pesada.

Er versuchte, die Kiste anzuheben, aber sie war sehr schwer.

La empresa intentó un nuevo sistema de trabajo el mes pasado.

Die Firma versuchte letzten Monat ein neues Arbeitssystem.

Usted intentó comunicarse conmigo, ¿verdad?

Sie (formell) versuchten, mich zu kontaktieren, nicht wahr?

Die Präteritum-Form (Pretérito Indefinido)

Diese Form ('intentó') beschreibt eine Handlung, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit begonnen hat und abgeschlossen wurde, wie ein einzelnes Ereignis oder eine abgeschlossene Aufgabe. Im Deutschen entspricht dies oft dem einfachen Präteritum (z.B. 'Er versuchte').

Verwendung von 'Intentar' mit anderen Verben

Wenn Sie 'intentar' verwenden, bleibt das nächste Verb fast immer in seiner Grundform (Infinitiv). Beispiel: 'intentó hablar' (versuchte zu sprechen). Dies ist analog zum Deutschen: 'versuchte zu sprechen'.

Präteritum vs. Imperfekt

Fehler:Die Verwendung von 'intentaba' bei der Beschreibung einer einzelnen, abgeschlossenen Handlung.

Korrektur: 'Intentó' wird für die einmalige Anstrengung verwendet ('Sie versuchte es einmal'). 'Intentaba' bedeutet 'Sie war gerade dabei zu versuchen' oder 'Sie versuchte es früher regelmäßig' (Imperfekt).

trató

trah-TOH/tɾaˈto/

VerbA2Standard
Nutzen Sie 'trató' für einen abgeschlossenen Versuch oder eine Aktion in der Vergangenheit, oft mit dem Fokus auf die Handlung selbst.
Eine kleine Figur, die sich anstrengt, einen hoch über ihr befindlichen Stern zu erreichen, was Anstrengung und Versuch symbolisiert.

Beispiele

Ella trató de llamarte, pero no contestaste.

Sie versuchte, dich anzurufen, aber du hast nicht geantwortet.

El equipo trató de ganar el partido, pero perdió por un punto.

Das Team unternahm den Versuch, das Spiel zu gewinnen, verlor aber um einen Punkt.

¿Por qué no me preguntó? ¡Yo traté de ayudarle!

Warum hat er mich nicht gefragt? Ich habe versucht, ihm zu helfen!

Das obligatorische 'de'

Wenn 'trató' 'versuchte' bedeutet, muss ihm immer sofort das kleine Wort 'de' vor der Handlung folgen: 'trató de cocinar' (er versuchte zu kochen).

Das Fehlen des 'de'

Fehler:Él trató cocinar la cena.

Korrektur: Él trató **de** cocinar la cena. (Sie müssen 'de' einfügen, wenn 'tratar' 'versuchen' bedeutet.)

trataba

trah-TAH-bah/tɾaˈtaβa/

VerbB1Standard
Verwenden Sie 'trataba' (Imperfekt), um einen andauernden Versuch oder eine fortlaufende Anstrengung in der Vergangenheit zu beschreiben, die nicht unbedingt abgeschlossen wurde.
Ein kleines Kind steht auf Zehenspitzen und streckt seinen Arm mit großer Anstrengung nach oben zu einem leuchtend bunten Ball, der auf einem hohen Regal liegt.

Beispiele

Yo trataba de entender el mapa, pero estaba muy confuso.

Ich versuchte, die Karte zu verstehen, aber sie war sehr verwirrend.

Ella siempre trataba de ayudar a los animales heridos.

Sie versuchte immer (pflegte zu versuchen), verletzten Tieren zu helfen.

Das notwendige 'De'

Wenn 'tratar' 'versuchen' oder 'anstreben' bedeutet, muss es immer unmittelbar vom kleinen Wort 'de' gefolgt werden, bevor das nächste Verb kommt: 'trataba de hacer' (versuchte zu tun).

Fehlendes 'de'

Fehler:Fälschlicherweise sagen: 'Trataba entender' (Ich versuchte verstehen).

Korrektur: Fügen Sie immer 'de' hinzu: 'Trataba de entender' (Ich versuchte zu verstehen).

pretendía

/pre-ten-DEE-ah//pɾetenˈdia/

VerbB1Standard
Nutzen Sie 'pretendía' (Imperfekt), wenn 'versuchte' im Sinne von 'beabsichtigte' oder 'vorhatte' verwendet wird, also eine Absicht in der Vergangenheit ausdrückt.
Ein Kind mit einer Papierkrone, das nach einem Kekskrug im oberen Regal greift.

Beispiele

Yo no pretendía ofenderte con mi comentario.

Ich beabsichtigte nicht, Sie mit meinem Kommentar zu beleidigen.

Ella pretendía que todo estaba bien, pero estaba triste.

Sie behauptete, alles sei in Ordnung, aber sie war traurig.

El candidato pretendía ganar el voto de los jóvenes.

Der Kandidat beabsichtigte, die Jugendstimmen zu gewinnen.

Doppelte Identität

In dieser spezifischen Form kann 'pretendía' entweder 'ich beabsichtigte' oder 'er/sie/es beabsichtigte' bedeuten. Sie müssen den Rest des Satzes prüfen, um zu wissen, worüber gesprochen wird.

Das Gefühl des 'Imperfekts'

Diese Form wird für Absichten verwendet, die in der Vergangenheit andauerten oder unvollendet waren, anstatt für eine einmalige abgeschlossene Handlung.

Achtung, falscher Freund!

Fehler:Die Verwendung von 'pretender' im Sinne von 'so tun als ob' oder 'vortäuschen'.

Korrektur: Verwenden Sie 'fingir' für das Vortäuschen. 'Pretendía' bedeutet, dass Sie eine Absicht hatten oder eine Behauptung aufstellten, nicht, dass Sie wie ein Schauspieler etwas vorspielten.

Perfekt vs. Imperfekt bei Versuchen

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen den Vergangenheitsformen (Perfekt vs. Imperfekt). 'Intentó' und 'trató' beschreiben abgeschlossene Versuche, während 'trataba' und 'pretendía' andauernde Handlungen oder Absichten in der Vergangenheit darstellen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.