Wie sagt man "handelte von" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “handelte von” ist “trataba” — verwenden Sie 'trataba', wenn es allgemein um ein Thema oder einen Gegenstand ging, ohne dass es sich speziell um den Inhalt eines Buches oder Films handelt..
trataba
trah-TAH-bah/tɾaˈtaβa/

Beispiele
La reunión trataba sobre los nuevos horarios de trabajo.
Das Treffen handelte von den neuen Arbeitszeiten.
El documental trataba de la vida de los pingüinos en el Polo Sur.
Der Dokumentarfilm behandelte das Leben der Pinguine am Südpol.
Verwendung von 'Sobre' oder 'De'
Wenn man über ein Thema spricht, wird 'tratar' meistens von 'sobre' (häufiger) oder 'de' gefolgt: 'El libro trataba sobre/de magia' (Das Buch handelte von Magie).
Verwendung von 'ser' für das Thema
Fehler: “Sagen: 'El libro era de la historia' (Das Buch war von der Geschichte).”
Korrektur: Verwenden Sie 'tratar', um den Inhalt zu definieren: 'El libro trataba de la historia' (Das Buch behandelte die Geschichte).
trató
trah-TOH/tɾaˈto/

Beispiele
La conferencia trató sobre el futuro de la inteligencia artificial.
Die Konferenz handelte von der Zukunft der künstlichen Intelligenz.
El libro de historia trató de las guerras del siglo XX.
Das Geschichtsbuch behandelte die Kriege des 20. Jahrhunderts.
Mi novela favorita trató temas de justicia social.
Mein Lieblingsroman behandelte Themen der sozialen Gerechtigkeit.
Verwendung mit 'de' oder 'sobre'
Wenn das Thema von etwas beschrieben wird, muss 'trató' entweder von 'de' oder 'sobre' gefolgt werden. Beide sind korrekt, aber 'sobre' fühlt sich oft etwas expliziter an (über).
Vergessen der Präposition
Fehler: “La película trató problemas familiares.”
Korrektur: La película trató **sobre** problemas familiares. (Sie benötigen ein kleines Verbindungswort wie 'de' oder 'sobre', um das Thema einzuleiten.)
Verwechslung von 'trataba' und 'trató'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

