Inklingo

Wie sagt man "handelte von" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhandelte vonist tratabaverwenden Sie 'trataba', wenn es allgemein um ein Thema oder einen Gegenstand ging, ohne dass es sich speziell um den Inhalt eines Buches oder Films handelt..

German → Spanisch

trataba

trah-TAH-bah/tɾaˈtaβa/

VerbB1allgemein
Verwenden Sie 'trataba', wenn es allgemein um ein Thema oder einen Gegenstand ging, ohne dass es sich speziell um den Inhalt eines Buches oder Films handelt.
Zwei Personen stehen neben einem Tisch und konzentrieren sich beide ganz auf ein detailliertes, zentrales Modell eines hölzernen Segelschiffs, was das Thema der Diskussion anzeigt.

Beispiele

La reunión trataba sobre los nuevos horarios de trabajo.

Das Treffen handelte von den neuen Arbeitszeiten.

El documental trataba de la vida de los pingüinos en el Polo Sur.

Der Dokumentarfilm behandelte das Leben der Pinguine am Südpol.

Verwendung von 'Sobre' oder 'De'

Wenn man über ein Thema spricht, wird 'tratar' meistens von 'sobre' (häufiger) oder 'de' gefolgt: 'El libro trataba sobre/de magia' (Das Buch handelte von Magie).

Verwendung von 'ser' für das Thema

Fehler:Sagen: 'El libro era de la historia' (Das Buch war von der Geschichte).

Korrektur: Verwenden Sie 'tratar', um den Inhalt zu definieren: 'El libro trataba de la historia' (Das Buch behandelte die Geschichte).

trató

trah-TOH/tɾaˈto/

VerbB2allgemein
Nutzen Sie 'trató', wenn der Inhalt eines Buches, einer Konferenz oder eines Films das zentrale Thema war, über das berichtet wurde.
Ein aufgeschlagenes Buch, aus dem ein kleiner Drache auftaucht und auf eine winzige Burg zufliegt, was den Inhalt des Buches darstellt.

Beispiele

La conferencia trató sobre el futuro de la inteligencia artificial.

Die Konferenz handelte von der Zukunft der künstlichen Intelligenz.

El libro de historia trató de las guerras del siglo XX.

Das Geschichtsbuch behandelte die Kriege des 20. Jahrhunderts.

Mi novela favorita trató temas de justicia social.

Mein Lieblingsroman behandelte Themen der sozialen Gerechtigkeit.

Verwendung mit 'de' oder 'sobre'

Wenn das Thema von etwas beschrieben wird, muss 'trató' entweder von 'de' oder 'sobre' gefolgt werden. Beide sind korrekt, aber 'sobre' fühlt sich oft etwas expliziter an (über).

Vergessen der Präposition

Fehler:La película trató problemas familiares.

Korrektur: La película trató **sobre** problemas familiares. (Sie benötigen ein kleines Verbindungswort wie 'de' oder 'sobre', um das Thema einzuleiten.)

Verwechslung von 'trataba' und 'trató'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'trataba' (unvollendete Vergangenheit) und 'trató' (vollendete Vergangenheit). 'Trataba' wird für ein andauerndes Thema oder eine allgemeine Beschreibung verwendet, während 'trató' sich auf ein abgeschlossenes Ereignis oder einen spezifischen Inhalt bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.