junior
HOO-nee-or
/'xu.njɔr/
Der Begriff 'junior' wird oft verwendet, um eine jüngere Person von einem älteren Verwandten mit demselben Namen zu unterscheiden.
junior(Adjective, noun)
Junior
?wird nach dem Namen einer Person verwendet, um sie von einer älteren Person mit demselben Namen zu unterscheiden
der Jüngere
?formal alternative
📝 In Aktion
El director, Pedro Gómez junior, es hijo de Pedro Gómez sénior.
B1Der Direktor, Pedro Gómez Junior, ist der Sohn von Pedro Gómez Senior.
Normalmente se escribe 'Jr.' en documentos oficiales.
B1In offiziellen Dokumenten wird es normalerweise als 'Jr.' geschrieben.
💡 Grammatikpunkte
Immer nach dem Namen
Dieses Wort folgt fast immer dem vollständigen Namen der Person, um zu verdeutlichen, über welche Generation man spricht.
❌ Häufige Fehler
Nicht nur für das Alter verwenden
Fehler: “ 'Junior' nur zu verwenden, um 'junge Person' im Allgemeinen zu bedeuten. Dafür verwendet man 'joven'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'junior' nur, wenn Sie zwei Personen mit demselben Namen unterscheiden. Ansonsten sagen Sie 'un joven'.
⭐ Verwendungstipps
Aussprache-Tipp
Obwohl es aus dem Englischen stammt, wird der 'j'-Laut im Spanischen normalerweise wie ein deutsches 'dsch' oder ein englisches 'h' ausgesprochen (HOO-nee-or), obwohl manche Sprecher die englische Aussprache verwenden.

Im Sport bezieht sich 'junior' auf Wettbewerbe oder Klassen für jüngere Athleten.
junior(Adjektiv)
junior
?bezogen auf eine jüngere Altersgruppe oder eine niedrigere Stufe im Sport
Jugend
?describing a competition or team
📝 In Aktion
Mi hermano juega en el equipo de baloncesto junior.
A2Mein Bruder spielt in der Junior-Basketballmannschaft.
Ella ganó el campeonato mundial junior de natación.
B1Sie gewann die Junioren-Weltmeisterschaft im Schwimmen.
💡 Grammatikpunkte
Steht immer nach dem Substantiv
Als Adjektiv, das die Art oder Kategorie beschreibt, kommt 'junior' immer nach dem Substantiv, das es beschreibt (z. B. 'el equipo junior').
❌ Häufige Fehler
Geschlechtsverwirrung
Fehler: “Versuchen, 'junior' so zu verändern, dass es zum Geschlecht des Substantivs passt (z. B. *juniora*).”
Korrektur: Dieses Wort ist unveränderlich (es bleibt immer gleich). Es heißt 'la categoría junior' und 'el equipo junior'.

In beruflichen Kontexten beschreibt 'junior' eine Einstiegsposition oder eine weniger erfahrene Rolle.
junior(Adjective, noun)
junior
?beschreibt einen weniger erfahrenen oder angestellten Berufseinsteiger/eine Einstiegsposition
Auszubildender
?person receiving training
,Einstiegs-
?describing a position
📝 In Aktion
Necesitan un desarrollador junior para el nuevo proyecto.
B2Sie brauchen einen Junior-Entwickler für das neue Projekt.
Empezó como analista junior y ascendió rápidamente.
C1Er begann als Junior-Analyst und wurde schnell befördert.
💡 Grammatikpunkte
Häufig in Berufsbezeichnungen
Dieser Begriff wird oft als Teil einer Berufsbezeichnung verwendet, wie z. B. 'ingeniero junior' (Junior-Ingenieur), um ein Erfahrungsniveau und nicht das Alter anzugeben.
⭐ Verwendungstipps
Formelle Alternativen
In sehr formellen Geschäftskontexten hört man möglicherweise 'nivel inicial' (Anfangsniveau) oder 'personal en formación' (Personal in Ausbildung) anstelle von 'junior'.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: junior
Frage 1 von 2
¿En qué contexto usarías 'junior' para hablar de un puesto de trabajo?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
¿La palabra 'junior' cambia para el plural o el femenino?
Nein. 'Junior' ist ein unveränderliches Wort. Es ändert seine Form nicht für das Femininum (es heißt 'la categoría junior', nicht *juniora*) noch für den Plural (es heißt 'los equipos junior', nicht *juniores*). Dies ist bei Wörtern üblich, die aus dem Englischen übernommen wurden.
¿Es mejor usar 'junior' o 'juvenil' para hablar de deportes?
Beide sind korrekt und werden häufig verwendet. 'Juvenil' ist das traditionelle spanische Wort für die Altersklasse der Jugendlichen, während 'junior' eine direkte Entlehnung aus dem Englischen ist, aber in den meisten Spanisch sprechenden Ländern vollkommen akzeptiert ist.