Inklingo

liza

LEE-sah/ˈliθa/

liza bedeutet Wettstreit auf Spanisch (ein Wettbewerb oder eine öffentliche Auseinandersetzung).

Wettstreit, Arena

Auch: Kampfbahn, Wettkampf
SubstantivfC1formal
SpainLatin America
Zwei Ritter in farbenprächtiger Rüstung, die mit hölzernen Lanzen an einem freundlichen Turnier teilnehmen.

📝 In Aktion

Dos nuevos candidatos han decidido entrar en la liza electoral.

C1

Zwei neue Kandidaten haben beschlossen, in den Wahlkampf einzusteigen.

En los libros de historia, los caballeros luchaban con honor en la liza.

C1

In Geschichtsbüchern kämpften Ritter ehrenhaft auf der Kampfbahn.

El equipo local bajó a la liza con la intención de ganar el campeonato.

C2

Die Lokalmannschaft betrat die Arena mit der Absicht, die Meisterschaft zu gewinnen.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • paz (Frieden)
  • concordia (Eintracht)

Häufige Kollokationen

  • entrar en lizain den Wettstreit eintreten / sich am Wettbewerb beteiligen
  • liza electoralWahlkampf
  • campo de lizaSchlachtfeld / Wettkampffeld

Redewendungen & Ausdrücke

  • bajar a la lizaEine Herausforderung annehmen oder an einem hitzigen Wettbewerb teilnehmen.

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "liza" übersetzt werden:

arenakampfbahnwettkampfwettstreit

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: liza

Frage 1 von 3

Was bedeutet die Wendung 'entrar en liza' im politischen Kontext?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
lid(Kampf/Wettstreit)Substantiv
lidiar(sich befassen mit/kämpfen)Verb
lidiador(Kämpfer)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Vom lateinischen Wort 'licia', der Pluralform von 'licium' (ein Faden oder eine Barriere). Es beschrieb ursprünglich das Seil oder den Zaun, der die Zuschauer von den Rittern bei einem Turnier trennte.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

French: liceItalian: lizza

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'liza' dasselbe wie 'lisa'?

Nein. 'Lisa' (mit S) bedeutet 'glatt' (feminin). 'Liza' (mit Z) bedeutet eine Arena oder ein Wettstreit. Sie klingen in Lateinamerika gleich, in Spanien aber unterschiedlich.

Wird es jemals für einen physischen Kampf auf der Straße verwendet?

Kaum. Dafür ist es zu formell. Für einen Straßenkampf würde man Wörter wie 'pelea' oder 'bronca' verwenden.

Gibt es eine Verbform dieses Wortes?

Nicht direkt. Das Wort 'lidiar' (sich befassen mit oder kämpfen) stammt jedoch aus derselben Wortfamilie.