llamaba
“llamaba” bedeutet “rief (gerade)” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
rief (gerade), pflegte zu rufen
Auch: rief/schrie nach
📝 In Aktion
Yo llamaba a mi abuela todos los domingos.
A1Ich rief meine Großmutter jeden Sonntag an.
Ella llamaba a la policía cuando escuchó el ruido.
A2Sie rief die Polizei, als sie den Lärm hörte.
Usted llamaba a la puerta, pero nadie abrió.
A2Sie klopften an die Tür, aber niemand öffnete.
benannte gerade, pflegte zu nennen
Auch: bezog sich auf
📝 In Aktion
Antes, la gente llamaba a esa calle 'El Camino Real'.
A2Früher nannten die Leute diese Straße 'Der Königsweg'.
Ella llamaba a su perro 'Capitán', aunque era muy pequeño.
B1Sie nannte ihren Hund 'Capitán', obwohl er sehr klein war.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "llamaba" übersetzt werden:
benannte gerade→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: llamaba
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'llamaba' korrekt, um eine wiederholte Handlung in der Vergangenheit zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'llamar' stammt vom lateinischen Wort *clamare*, was 'schreien' oder 'rufen' bedeutete. Im Laufe der Zeit entwickelte sich die Bedeutung vom bloßen Rufen hin zur mündlichen Kommunikation, dem Benennen und später auch dem Telefonieren.
Erstmals belegt: Around the 10th or 11th century in Spanish, developing from its Latin root.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum bedeutet 'llamaba' sowohl 'Ich rief gerade an' als auch 'Er/Sie/Sie formell rief gerade an'?
Das ist typisch für das spanische Imperfekt! Die Formen für 'yo' (ich) und 'él/ella/usted' (er/sie/Sie formell) von 'ar'-Verben sehen immer exakt gleich aus. Sie müssen sich auf den Kontext oder das verwendete Pronomen verlassen, um zu wissen, wer die Handlung ausführt.
Wie unterscheidet sich 'llamaba' von 'se llamaba'?
'Llamaba' bedeutet, dass jemand anderes rief ('Er rief mich an'). 'Se llamaba' ist die reflexive Form und bedeutet 'Er hieß' oder 'Sein Name war'. Das hinzugefügte 'se' ändert die Bedeutung vollständig und bezieht sich auf die Identität der Person.

