Inklingo

llegó

yeh-GOH/ʝeˈɣo/

llegó bedeutet er/sie/es kam an auf Spanisch (Wird für eine Person, einen Gegenstand oder ein Ereignis verwendet, das zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit ein Ziel erreicht hat.).

er/sie/es kam an

Auch: Sie kamen an (formell)
VerbA1Regular ar
Ein kleiner roter Personenzug ist an einem hellen, malerischen Bahnhofssteig angehalten und signalisiert eine abgeschlossene Ankunft.
infinitivellegar
gerundllegando
past Participlellegado

📝 In Aktion

El tren llegó a las cinco en punto.

A1

Der Zug kam pünktlich um fünf Uhr an.

Mi hermana llegó de su viaje ayer.

A1

Meine Schwester kam gestern von ihrer Reise zurück.

La pizza llegó fría.

A2

Die Pizza kam kalt an.

¿Usted llegó bien a casa anoche?

A2

Sind Sie gestern Abend gut nach Hause gekommen?

Wortverbindungen

Synonyme

  • arribar (ankommen (formeller))
  • venir (kommen)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • llegar a tiempopünktlich ankommen
  • llegar tardezu spät kommen
  • llegar a un acuerdoeine Einigung erzielen
  • llegar a serwerden

Redewendungen & Ausdrücke

  • llegar y besar el santoAuf Anhieb Glück haben; etwas beim ersten Versuch erfolgreich erreichen.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedllega
yollego
llegas
ellos/ellas/ustedesllegan
nosotrosllegamos
vosotrosllegáis

imperfect

él/ella/ustedllegaba
yollegaba
llegabas
ellos/ellas/ustedesllegaban
nosotrosllegábamos
vosotrosllegabais

preterite

él/ella/ustedllegó
yollegué
llegaste
ellos/ellas/ustedesllegaron
nosotrosllegamos
vosotrosllegasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedllegue
yollegue
llegues
ellos/ellas/ustedeslleguen
nosotroslleguemos
vosotroslleguéis

imperfect

él/ella/ustedllegara o llegase
yollegara o llegase
llegaras o llegases
ellos/ellas/ustedesllegaran o llegasen
nosotrosllegáramos o llegásemos
vosotrosllegarais o llegaseis

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: llegó

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'llegó' korrekt?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Vom lateinischen Wort 'plicāre', was 'falten' oder 'biegen' bedeutete. Die Idee soll von der Handlung des Zusammenfalten der Segel eines Schiffes stammen, wenn es das Ufer erreichte, was sich im Laufe der Zeit auf den Akt des Ankommens selbst bezog.

Erstmals belegt: Around the 10th century.

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: chegarGalician: chegarCatalan: plegar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen `llegó` und `llegué`?

Beide stammen vom Verb `llegar` ab und beziehen sich auf eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit. Der einzige Unterschied ist, wer die Ankunft vollzogen hat. `Llegué` (mit einem 'e') bedeutet „ich kam an“, und `llegó` (mit einem 'o') bedeutet „er, sie, es oder Sie (formell) kamen an“.

Warum hat 'llegó' einen Akzent?

Der Akzent zeigt an, wo die Betonung beim Aussprechen des Wortes liegt. Ohne ihn würde man 'LLEGO' sagen (Betonung auf dem ersten Teil). Der Akzent auf `llegó` weist an, 'lle-GOH' zu sagen, was die Bedeutung von „ich komme an“ (Präsens) zu „er/sie kam an“ (Vergangenheit) ändert.