metí
“metí” bedeutet “Ich habe hineingetan” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ich habe hineingetan, Ich habe eingefügt
Auch: Ich habe gesteckt
📝 In Aktion
Metí mi tarjeta en el cajero automático.
A1Ich habe meine Karte in den Geldautomaten gesteckt.
Metí todos los juguetes en la caja.
A1Ich habe alle Spielsachen in die Kiste getan.
¿Dónde metí las llaves?
A2Wohin habe ich die Schlüssel gesteckt?
Ich habe mich eingemischt, Ich bin eingetreten
Auch: Ich habe mich blamiert
📝 In Aktion
Me metí en esa conversación sin querer.
B1Ich habe mich ungewollt in dieses Gespräch eingemischt.
Metí la pata al preguntar por su exnovio.
B2Ich habe mich blamiert, als ich nach ihrem Ex-Freund gefragt habe.
Cuando vi el peligro, me metí corriendo en la casa.
B1Als ich die Gefahr sah, bin ich schnell ins Haus hineingegangen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: metí
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'metí', um 'Ich habe eingefügt' zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das spanische Verb 'meter' stammt vom lateinischen Verb *mittere* ab, was ursprünglich 'senden' oder 'loslassen' bedeutete. Im Laufe der Zeit im Vulgärlatein verlagerte sich seine Bedeutung hin zu der Vorstellung des 'Anordnens von etwas an einem Ort', insbesondere des 'Hineintuns von etwas in etwas anderes'.
Erstmals belegt: 10th century (in Old Spanish as 'meter')
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'metí' und 'puse'?
Beide bedeuten 'Ich habe getan/gelegt', aber 'metí' (von *meter*) bedeutet spezifisch, dass Sie etwas *in* etwas anderes hineingetan haben (wie in eine Tasche, eine Kiste oder ein Loch). 'Puse' (von *poner*) ist allgemeiner und bedeutet 'Ich habe platziert' oder 'Ich habe positioniert' (wie ein Buch auf einen Tisch legen).
Warum klingt 'metí' so, als könnte es ein anderes Wort sein, wenn es in 'metí la pata' verwendet wird?
Das ist eine Redewendung! Obwohl 'metí' einfach 'Ich habe hineingetan' bedeutet, hat der Ausdruck 'meter la pata' eine feste, bildliche Bedeutung von 'sich verhauen' oder 'einen Fehler machen'. Sie müssen den ganzen Ausdruck auswendig lernen, nicht nur das Verb.

