movernos
“movernos” bedeutet “sich bewegen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
sich bewegen, uns bewegen
Auch: sich rühren
📝 In Aktion
Necesitamos movernos para ver mejor el concierto.
A1Wir müssen uns bewegen, um das Konzert besser zu sehen.
Es difícil movernos con tantas maletas.
A2Es ist schwierig für uns, uns mit all den Koffern zu bewegen.
in die Gänge kommen, sich beeilen
Auch: sich vernetzen
📝 In Aktion
Si queremos el contrato, tenemos que movernos rápido.
B1Wenn wir den Vertrag wollen, müssen wir uns schnell in die Gänge kommen.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "movernos" übersetzt werden:
sich beeilen→sich bewegen→sich rühren→sich vernetzen→uns bewegen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: movernos
Frage 1 von 1
Welche dieser Optionen ist die korrekte Art zu sagen 'Wir müssen uns bewegen' (physisch)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom spanischen Verb 'mover' (abgeleitet vom lateinischen 'movere', was 'in Bewegung setzen' bedeutet) kombiniert mit dem reflexiven Pronomen 'nos' (vom lateinischen 'nos', was 'uns' bedeutet).
Erstmals belegt: 12th century (base verb)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum heißt es nicht 'muevernos'?
Obwohl 'mover' Formen wie 'muevo' oder 'mueves' bildet, bei denen das 'o' zu 'ue' wechselt, behalten die 'nosotros'-Form und der ursprüngliche Infinitiv 'mover' immer das 'o'. Das ist eine konsistente Regel für 'o zu ue'-Verben im Spanischen!
Kann ich stattdessen 'nos mover' sagen?
Nur wenn ein anderes konjugiertes Verb davor steht. Zum Beispiel ist 'Nos queremos mover' in Ordnung, aber 'Movernos' ist die einzig korrekte Form, wenn das Verb allein steht oder direkt auf ein anderes Verb folgt, wie in 'Necesitamos movernos'.

